Re: 請問這裡的助詞用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (はにかむ夕暮れ)時間21年前 (2004/06/02 00:49), 編輯推噓4(400)
留言4則, 2人參與, 最新討論串7/12 (看更多)
※ 引述《foxer (狂賀大專盃六連霸!)》之銘言: : ※ 引述《Hakanai (はにかむ夕暮れ)》之銘言: : : AはBにCをV(て形)くれる : : 要套用這樣句型的話 : : 動詞本身也要有「傳遞給人」的意義 : : EX:渡す、返す、手渡す、送る...... : ㄜ....我這裡用的是林錦川"日語語法之分析"(動詞篇) : 他用的例句動詞有持つ 教える 買う 磨く 貸す 片付ける 洗う 直す 作る  : 釞〝秡@る 撮る ゆずる : 看不出來全部都有傳遞給人的意思 : 印象中這種授與動詞補動用法句型就是要用來表達誰幫誰做事的  : 有錯請指教 : : A幫我運行李 : : Aは荷物を運んでくれました : : Aは私のために荷物を運んでくれました : : Aは私に荷物を運んでくれました : : 運ぶ 是「場所的傳遞」 : : 應該不能把「人」當成動作的歸著點...@@a : に在此處就是授與動詞句型需要而放的,不是歸著點 彼は私に教えてくれる 彼は私に貸してくれる 彼は私に說明してくれる 彼は私にゆずってくれる 彼は私に買ってくれる 彼は私に作ってくれる 我覺得這幾個表示的是 動作的歸著 而非引導受益人 但是 彼は私に持ってくれる 彼は私に磨いてくれる 彼は私に片付いてくれる 彼は私に洗ってくれる 彼は私に直してくれる 彼は私に撮ってくれる 我個人覺得這兩組的 に 在語感上不太一樣... 而下面這一組 在使用的時候 私に 好像應該省略...? 同時 下面那一組 感覺怪怪的......||| (個人的想法) === 我想確定一下問題... に 是否扮演「引導」動詞+てくれる的受益者 而非指示動作的歸著...... ==== 越寫越亂......@@ >"<a 有錯請補... -- 我 輕蔑地笑著世界的膚淺和善變 然而 世界卻揶揄地告訴我 「那是因為你不成熟......」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.248.232 ※ 編輯: Hakanai 來自: 140.112.248.232 (06/01 17:09)

218.172.133.218 06/01, , 1F
我覺得原PO問的就是表受益的情況
218.172.133.218 06/01, 1F

140.112.248.232 06/01, , 2F
可是 に 沒有這樣的用法...
140.112.248.232 06/01, 2F

140.112.248.232 06/01, , 3F
彼は私に荷物を運んでくれる 是不對的 @@
140.112.248.232 06/01, 3F

140.112.248.232 06/01, , 4F
不論是利益的授受或是歸著...
140.112.248.232 06/01, 4F
文章代碼(AID): #10lBE3Mu (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #10lBE3Mu (NIHONGO)