[請益] 請幫我順一下自傳

看板NIHONGO (日語板)作者 (想飛)時間16年前 (2010/01/21 18:30), 編輯推噓3(3012)
留言15則, 3人參與, 最新討論串1/8 (看更多)
麻煩一下日文強者,以下是小妹的自傳,人仲公司希望我把以前公司販賣的商品介紹一 下,但因為不知道日文的說法,又想說專有名詞用英文呈現大家應該都了解,但我不確定 這樣的呈現會不會有問題,順便想請強者順一下內文,今天要回覆過去,請大家幫我看看 囉 謝謝 以下文自傳本文 初めまして、私はOOOと申します。私は幸せな家庭で生んだ子です 。子供の時、両親からの支え、自分の好きな物事や学びたいことなど自由で選べること です。ですから、今の私は積極的な態度を持って、何でもやってみたい、挑戦したいと いう気持ちを持って、未来へ向いていきます。 学生時期で、頭ではなくて中等以上の成績を維持していました。専攻のは国際貿易 ですから、いつも国際の情報が気にします。ある日本のドラマのをきっかけに日本語が すきになってしまいます。これから日本語の勉強を始まります。08年、仕事をやめて、 日本で一年間の勉強をして、去年の七月、能力試験を受けて、今一級の資格を持ってい ます。 大学を卒業したから、アシスタントとしてあるスポーツの防具を作る会社で勤めて いました。工場とお客様の連絡など様々なことをしていました。前に進めるために電子 に関する行業へ転職しました。次の会社でセールスとして勤めていました。この貿易会 社はコンピューターのパッシブ部品(USB connectors, D-sub connectors, HDMI connectors, Board to Board connectors などの I/O connectors)とcable assemblies(USB cable, D-sub cable, HDMI cableなどの線材)を輸出することです。 。私の仕事はお客様のディマンドを成し遂げることです。例えば、特別な部品のさがす こと(もし、ない時、客製化の部品の開発することを協力してたすけることもあります) 、見積もりを提供することなど。主にヨーロッパのお客様とe-mailと電話で連絡するこ とです。その中で自分の人間関係を開拓し、様々な人達と付き合う経験をさせて頂きま した。けれども仕事の経験は多くない、しかし自分の人生の目標に対して非常に明確だ 、ただ一生懸命に勉強して、きっともっと多い仕事の経験と能力を累積することが出来 ると信じます。この信念を持ってがんばります。どうぞ、よろしく、お願い致します。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.92.128 ※ 編輯: amy1656 來自: 114.37.92.128 (01/21 18:31)

01/21 18:35, , 1F
因為同樣都是國貿的學生,個人建議1.此版裡有很多自傳
01/21 18:35, 1F

01/21 18:36, , 2F
的範例,元P可以好好參考(覺得有很多地方可以參考前例)
01/21 18:36, 2F

01/21 18:37, , 3F
2.自己的工作經歷可以作成表格的方式,這樣比較好懂
01/21 18:37, 3F

01/21 18:39, , 4F
其他有勞更強的日文版版友來幫忙吧
01/21 18:39, 4F

01/21 22:00, , 5F
建議你別寫這麼多...寫少一點...@_@||| 先參考一下前面的
01/21 22:00, 5F

01/21 22:00, , 6F
文章,修正一下再重新發文.....
01/21 22:00, 6F

01/23 10:48, , 7F
以前我主管笑過為什麼台灣人很愛寫自己家庭狀況
01/23 10:48, 7F

01/23 10:49, , 8F
也許你是想要強調自己在良好的環境長大所以被培養的還不錯
01/23 10:49, 8F

01/23 10:50, , 9F
但是日籍主管看起來只會覺得這種自傳很幼稚
01/23 10:50, 9F

01/23 18:36, , 10F
以前在某日商人事部待過 因為跟該主管全家都很熟 才跟我說
01/23 18:36, 10F

01/23 18:36, , 11F
如果直接去問一般交情的日本同事或朋友 她們會安慰你
01/23 18:36, 11F

01/23 18:37, , 12F
說不會阿 提家人沒什麼阿 本音跟建前是不一樣的
01/23 18:37, 12F

01/23 18:37, , 13F
不過說真的有一些台灣人自尊心比較強 不喜歡被指出錯誤
01/23 18:37, 13F

01/23 18:38, , 14F
(不是在說原PO) 這一點很受工作上的日本人詬病 很難成長
01/23 18:38, 14F

01/23 18:38, , 15F
久了人家也懶得說哪裡需要改進了......
01/23 18:38, 15F
文章代碼(AID): #1BM2olIK (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BM2olIK (NIHONGO)