[請教] 台灣方言文字認同問題

看板TW-language (臺語板)作者 (skempton)時間2年前 (2022/01/23 18:14), 編輯推噓10(10043)
留言53則, 14人參與, 2年前最新討論串1/17 (看更多)
閒來路過,順便問問, 我知道版上有很多專業討論,但我認為只是曲高和寡。 自從看了小孩的國小台語課本, 以漢字夾雜怪字、諧音字、自我感覺字所寫的文章根本慘不忍睹,讓人難以認同。 我是主張台灣閩南語不應有文字的,方言最佳學習方式就是父母口語相傳, 小孩耳濡目染自然學會溝通對話, 若要書寫文章時,使用中文、英文或其他有文字之語言者, 就依其中文、英文或其他語言正確書寫,不夾雜怪字、怪詞, 應培養大家看到上述文章時能正確以方言表達, 方言發音不需強迫與文章逐字對照, 文章內同一句話能有多種方言口語表達方式而不失其意義。 有些主張如下: 「台語已經有文字了,不管你想寫漢字還是羅馬字,都已經有完整的體系了。 台語當然有文字,只是我們的教育並沒有教我們這些。 就我的了解,客語也有漢字羅馬字兩套體系, 而原住民各族語言也都可以用羅馬字拼寫。」 而上述主張的文字究竟是少數人推行或是社會大眾甚至整個國家的人都認同呢? 事實是能看得懂怪方言文的人恐怕是少數吧! 遺憾的是主張方言文字者竟指稱不懂他們那一套文字者是那一個方言的文盲, 還說這不算謾罵而是陳述客觀事實,這種邏輯就好像我罵你「不識字兼不衛生」, 可以辯解為不是罵人而是陳述客觀事實般荒謬且讓人難以認同的主張。 方言文造怪字,讓人難以接受,就好像中國共產黨推行文化大革命將漢字改為 簡體字一樣,方言文造怪字從某個觀點來看,是不是也很像方言的文化大革命? 不管怎樣,簡體字現今畢竟已是中國官方以強大政治力長期推展形成的文字系統, 簡體字已被中國推動成功使用,而在台灣的方言怪字主張仍只是少數人的主張, 大部分國人認同且願意學嗎?事實上世世代代皆講台語者大部分未必願學怪字, 學這些方言怪字怪文的實用價值何在?台灣本土文化與這些怪字怪文又有何關聯呢? 很遺憾國家教育政策推動的怪字文,我不認為文本土文化可以這樣延續下來。 可能很多人不認同我的言論,但不POST不快阿。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.210.93 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1642932863.A.D50.html

01/23 18:25, 2年前 , 1F
在你的認知中似乎有標準語優於方言的刻板印象。
01/23 18:25, 1F

01/23 18:25, 2年前 , 2F
而語言政策及語言研究的其中一項重要立場是,每個語言
01/23 18:25, 2F

01/23 18:26, 2年前 , 3F
之間都是相互平等的。華語、閩南語、客語、阿美語、布
01/23 18:26, 3F

01/23 18:26, 2年前 , 4F
農語、泰雅語、臺灣手語、…都具有平等的身為語言的地
01/23 18:26, 4F

01/23 18:27, 2年前 , 5F
位。因為各個語言(和方言)的音系、語法結構各不同,
01/23 18:27, 5F

01/23 18:28, 2年前 , 6F
所以語言工具的制定及語文標準化有其必要性。
01/23 18:28, 6F

01/23 18:28, 2年前 , 7F
注音符號適用的是華語、普通話的國音音系,以其對應閩
01/23 18:28, 7F

01/23 18:29, 2年前 , 8F
、客語的語音會有「竹篙鬥菜刀」表音不準確的問題。
01/23 18:29, 8F

01/23 18:30, 2年前 , 9F
有些漢字之所以怪,是因為對應的漢字字源在華語中演變
01/23 18:30, 9F

01/23 18:30, 2年前 , 10F
為不同的意思。部分選擇訓用字、借音字雖是將就妥協之
01/23 18:30, 10F

01/23 18:31, 2年前 , 11F
舉,但也能達成標準化的效果。也不是所有的閩客語詞彙
01/23 18:31, 11F

01/23 18:31, 2年前 , 12F
都有漢語語源。
01/23 18:31, 12F

01/23 18:34, 2年前 , 13F
語言的傳承,文字和口語載體各有其優缺點。文字的好處
01/23 18:34, 13F

01/23 18:36, 2年前 , 14F
是它可以保存長久,相較口語不易變動。同時也有比較高
01/23 18:36, 14F

01/23 18:37, 2年前 , 15F
的可信度及社會地位。
01/23 18:37, 15F

01/23 18:40, 2年前 , 16F
如果您稍微學一下臺語/閩南語的拼音方案,您可以發現
01/23 18:40, 16F

01/23 18:41, 2年前 , 17F
閩南語有很多早期的文獻及詞典,保存了比您想像中還要
01/23 18:41, 17F

01/23 18:42, 2年前 , 18F
更多的詞彙;這些成份倘若只透過口語代代相傳,而且是
01/23 18:42, 18F

01/23 18:43, 2年前 , 19F
在一個被打壓過的世代之間傳遞的話,是非常容易流失的
01/23 18:43, 19F

01/23 19:22, 2年前 , 20F
台語白話字歷史比官話白話文久你知道嗎
01/23 19:22, 20F

01/23 20:52, 2年前 , 21F
去翻一下日治時期新聞紙的漢文版 那些都是用你所謂方言文字
01/23 20:52, 21F

01/23 20:52, 2年前 , 22F
讀寫成的
01/23 20:52, 22F

01/23 20:56, 2年前 , 23F
要不是ゴミ丼成功施實快七十年的毀滅母語政策 你我也都會寫出
01/23 20:56, 23F

01/23 20:56, 2年前 , 24F
你所謂的方言文字來
01/23 20:56, 24F

01/23 21:00, 2年前 , 25F
華語就可以接受破音字丶異體字,到了台語就變成怪字了?要怪字
01/23 21:00, 25F

01/23 21:00, 2年前 , 26F
北京話也是一堆
01/23 21:00, 26F

01/23 22:47, 2年前 , 27F
你要不要釐清你批的是冷僻漢字還是羅馬字
01/23 22:47, 27F

01/23 23:18, 2年前 , 28F
這樣叫怪字? 你沒看過廈英康熙喔
01/23 23:18, 28F

01/24 00:26, 2年前 , 29F
文盲就是不識字的人啊 難道沒學過德文只會講德語不算德語
01/24 00:26, 29F

01/24 00:27, 2年前 , 30F
文盲嗎?想要政治正確發明「不識字者」的話,你可以推啊
01/24 00:27, 30F

01/24 00:27, 2年前 , 31F
我會講華語但我沒小學,我是華語不識字者,fine actually
01/24 00:27, 31F

01/24 00:28, 2年前 , 32F
改變不了一個人無法用這個語言的文字書寫的事實
01/24 00:28, 32F

01/24 01:39, 2年前 , 33F
任何一種語言攏無應該被主張「不應有文字」。
01/24 01:39, 33F

01/24 01:42, 2年前 , 34F
哇塞,你重新定義什麼是文盲欸!如果看不懂日文,只會說
01/24 01:42, 34F

01/24 01:42, 2年前 , 35F
日語的話,難道不是日文文盲嗎?太可笑了吧!
01/24 01:42, 35F

01/24 02:42, 2年前 , 36F
無通曷讀冊講無冊通曷讀
01/24 02:42, 36F

01/24 21:49, 2年前 , 37F
你精神病嗎
01/24 21:49, 37F

01/24 21:50, 2年前 , 38F
這種人就是精神病患,正常人不需跟精神病患對話
01/24 21:50, 38F

01/24 22:04, 2年前 , 39F
精神病患唯一該去的地方就是自己家裡別出來害人
01/24 22:04, 39F

01/24 23:01, 2年前 , 40F
我83年次 身邊一堆朋友的爸媽都不太會講了 請問他們
01/24 23:01, 40F

01/24 23:02, 2年前 , 41F
不學寫讀 怎麼學台語? 濁音入聲發不出來怎麼學....?
01/24 23:02, 41F

01/24 23:02, 2年前 , 42F
工作環境也是(南部工廠) 七八年級都不太會講 怪腔怪
01/24 23:02, 42F

01/24 23:03, 2年前 , 43F
調的 光用說的百面失傳
01/24 23:03, 43F

01/25 12:52, 2年前 , 44F
中國佛教也不應有文字了 當印度佛教的附庸 只能使用梵文
01/25 12:52, 44F

01/25 12:55, 2年前 , 45F
傳不了幾個朝代就衰退了
01/25 12:55, 45F

01/26 13:00, 2年前 , 46F
原來沒得噓,看到「方言」兩個字先噓
01/26 13:00, 46F

01/26 19:34, 2年前 , 47F
主張不應該有文字看起來像是要大家都當文盲欸
01/26 19:34, 47F

01/26 20:47, 2年前 , 48F
此人最大的觀念問題就是不了解「中文」跟臺灣的本土
01/26 20:47, 48F

01/26 20:48, 2年前 , 49F
語言之間根本都是不同的語言。這些語言本來就應該
01/26 20:48, 49F

01/26 20:48, 2年前 , 50F
分開看待,當然應該有不同的用字,就像日文有單獨的
01/26 20:48, 50F

01/26 20:49, 2年前 , 51F
用字取捨一樣。把不同的語言誤解為「中文的方言」,
01/26 20:49, 51F

01/26 20:49, 2年前 , 52F
整個認知體系就錯得離譜了。
01/26 20:49, 52F

01/26 20:50, 2年前 , 53F
它們不是「標準語vs.方言」的關係,而是根本就不同
01/26 20:50, 53F
文章代碼(AID): #1XxIf_rG (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1XxIf_rG (TW-language)