Re: [請教] 台灣方言文字認同問題

看板TW-language (臺語板)作者時間2年前 (2022/01/27 16:35), 2年前編輯推噓6(6014)
留言20則, 9人參與, 最新討論串4/17 (看更多)
有幾點可以回應一下: 1. 一直使用方言方言來稱我們的本土語言我個人認為是蠻不適當的。 所謂的方言就是針對標準語而言,然而標準語就是一個用政治力所訂出來的東西, 語言本身沒有標準,本來不同地方、甚至每個人所講的語言就多少有不不同, 但用政治力去塑造語言的貴賤,就會產生像你所講的認為「方言不需要文字」這種謬論。 2. 為什麼台語、客語、原住民語不需要文字?從目前最常用到台語文字的場域來看, 台語沒有文字,那要如何記錄台語歌的歌詞?如何記錄歌仔戲的劇本? 透過家庭口耳相傳的語言只會越來越衰弱,因為沒有文字的情況下只要不會的詞 就會摻雜華語,而一代爸媽不可能把他畢生所會的所有詞彙都交給自己的小孩, 所以本土語言就會像目前的狀況越來越衰弱。我相信你本身是會講台語的, 但大概也沒有你爸媽那代人的詞彙量豐富,照這樣的規律下去台語的未來應該很好想像。 台灣在國民政府來台前,為何可以保持社會上大部分的人都講台語? 雖然那時候台語白話文字不發達(但已經有白話字及少數人用漢字嘗試書寫), 但所有「漢文」都是用台語音來讀,所以台語是可以超越口語用來傳遞知識的。 3. 再來談所謂的怪字問題。第二點我其實已經有埋伏筆了,就是白話字跟早期的漢字書寫 就可以證明現在的台語文字是其來有據,而不是現在的教育部憑空捏造的。 目前公認最早台閩漢字所寫的書已經可以追溯到明朝的荔鏡記了,台灣的歌仔冊 也早就是用台語漢字所記錄的(雖然因為未有規範,所以有很多字並不很有依據)。 所謂你覺得「怪」的字,有部份其實是本字,另一部份確實是沒有漢語淵源新造出來的。 我相信在你不了解台語的音韻規則之下,很多其實是本字的也會被你認為是怪字, 所以真正的選字理由可以google「臺灣閩南語按呢寫」就可以找到蠻多的。 本字的部分你多了解應該就能接受了,那至於為何應該要接受新創的/訓讀的字呢? 這完全就是一個習慣的問題。因為你就是用一個只認得華語常用漢字的角度去看台語字, 當然會覺得這些字奇怪,殊不知我們現在習用的華語字也是在近一百年才標準化的。 我們現在很多的華語字對只學習文言文的古人來說,完全也是怪字一堆。 大部分的語氣詞(嗎、吧、啦),一些文法功能的字(的、得、地、們),還有一些 華語特有的詞(胖、吃)(這個部分有些字我沒有很肯定,有誤請再更正我),這些 也都是訓讀/借用的「怪字」,你不覺得怪純粹是因為你從小就被這樣教罷了。 另外如果是你在課本上看到的字,那些應該都是經過教育部規範的漢字,並沒有所謂 「自我感覺字」。 4. 你也說到,這些文字只有少數人認識,並不是因為他們不存在,而是我們被國民政府 推行的國語運動強制每個人所受的教育只有華語的規範文字。就算現在有通行的華語/ 粵語白話文字,也都是近百年才成形/流通的,所以這幾十年內被打壓的台灣本土語言 理所當然地就沒有形成一套共同文字的社會條件。所以重點應該不在排斥這些文字, 而是如何把它融入我們的教育體系/社會大眾,讓大家對他們有更好的掌握。 最後我想說,其實如果一開始帶著開放的心態去了解這些知識,了解得越多應該就越能 理解為什麼它們現在的型態是如此。以上,不期望你能馬上接受,但至少能更理解為何 很多人這麼想。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.83.178 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1643272551.A.A5D.html ※ 編輯: ycj0123 (114.45.83.178 臺灣), 01/27/2022 16:37:28 ※ 編輯: ycj0123 (114.45.83.178 臺灣), 01/27/2022 16:39:12 ※ 編輯: ycj0123 (114.45.83.178 臺灣), 01/27/2022 16:39:50

01/27 18:36, 2年前 , 1F
Sak
01/27 18:36, 1F

01/27 22:02, 2年前 , 2F
1suí! sak!
01/27 22:02, 2F

01/27 22:29, 2年前 , 3F
yasa balay! 北方漢語還有一個"喫"用在近代小說,很怪啊
01/27 22:29, 3F

01/27 23:07, 2年前 , 4F
Sak
01/27 23:07, 4F

01/28 02:31, 2年前 , 5F
被日本人學去 純喫茶XXD
01/28 02:31, 5F

01/28 02:59, 2年前 , 6F
推一個
01/28 02:59, 6F

01/28 13:53, 2年前 , 7F
喫茶店(きっさてん)。
01/28 13:53, 7F

01/28 13:54, 2年前 , 8F
話說,有些臺灣人看到日語漢字,不懂日語,還會亂說
01/28 13:54, 8F

01/28 13:54, 2年前 , 9F
日語漢字和中國(China)的簡體中文相同。其實日語漢
01/28 13:54, 9F

01/28 13:55, 2年前 , 10F
字和正體中文、簡體中文都不同,日本人有自己的選字的
01/28 13:55, 10F

01/28 13:55, 2年前 , 11F
演變 來龍去脈。正體中文的「殺」,就和日語的「殺」
01/28 13:55, 11F

01/28 13:56, 2年前 , 12F
筆畫、筆畫數不同。
01/28 13:56, 12F
※ 編輯: ycj0123 (140.112.235.93 臺灣), 01/28/2022 22:21:08

01/29 01:32, 2年前 , 13F
什麼算“本土”其實也是政治力決定的,至少在台灣有社羣
01/29 01:32, 13F

01/29 01:32, 2年前 , 14F
在使用的語言絕對不衹有所謂國家語言規定的那幾種。我沒
01/29 01:32, 14F

01/29 01:32, 2年前 , 15F
有要當李中客,要指出語言階序,要進行語言復振那就一定
01/29 01:32, 15F

01/29 01:32, 2年前 , 16F
要囘答哪些語言更該投入資源這種政治問題,但必須淸楚本
01/29 01:32, 16F

01/29 01:32, 2年前 , 17F
土語言這提法不是啥自然而然的、自古以來的、“沒被政治
01/29 01:32, 17F

01/29 01:32, 2年前 , 18F
影響之前是這樣所以我們要去政治化使其重現”的範疇
01/29 01:32, 18F

01/31 21:15, , 19F
別再說台灣方言了.難道你要談台灣這地方被定義為"方言"的
01/31 21:15, 19F

01/31 21:15, , 20F
區域性語言.
01/31 21:15, 20F
文章代碼(AID): #1XybbdfT (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1XybbdfT (TW-language)