[中英] 這樣翻譯是否正確?
自己翻譯一些獎學金的描述
--
中文系最棒的學生會被系上推薦去參加這個營
The best student in the Department of Chinese will be recommend to the
Camp
--
此獎學金是給在XYZ協會裡最優秀的學生
Scholarship for outstanding student of XYZ Association
--
為了鼓勵教職員子女更加上進以及成為最優秀的人才
To encourage teachers' children to study hard and become the top
talents
--
給予住在高雄的優秀學子經濟支援
Provide financial assistance to the top students lived in Kaohsiung
不好意思 可不可以請板上的人幫我看看
怕有辭不達意的地方 或是翻的不好的地方 <(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.4.91
推
10/24 13:24, , 1F
10/24 13:24, 1F
推
10/24 13:27, , 2F
10/24 13:27, 2F
※ 編輯: GI2069 來自: 59.117.4.91 (10/24 13:53)
推
10/24 13:55, , 3F
10/24 13:55, 3F
→
10/24 13:56, , 4F
10/24 13:56, 4F
→
10/24 13:56, , 5F
10/24 13:56, 5F
→
10/24 13:57, , 6F
10/24 13:57, 6F
→
10/24 13:57, , 7F
10/24 13:57, 7F
→
10/24 13:57, , 8F
10/24 13:57, 8F
→
10/24 13:59, , 9F
10/24 13:59, 9F
推
10/25 22:28, , 10F
10/25 22:28, 10F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章