[罰惡] 烏來觀光解說牌
之前桃園國際機場網頁出包時,曾有板友提到烏來的解說牌,
日前去烏來觀光時就順便看了一下,的確是慘不忍睹......
所以挑了一塊就算不懂日文也看得出嚴重錯誤的解說牌給大家看看吧
解說牌位置:烏來瀑布公園停車場
解說牌全圖:http://0rz.tw/sgiVa 文字部分放大:http://0rz.tw/z6mjl
語法錯誤已經多到不知道該怎麼說 = =
提幾個很誇張的錯
1. 中文:900~1,419 公尺 日文出現亂碼 那是鼻化音 a 嗎? (IPA中毒中) @@
2. 中文:阿玉瀑布 日文變成鮎の滝(香魚瀑布) 大概是用英文翻的
(這段日文結尾變成「印象的」應該是來自英文impressive,根本和中文的意思無法相通)
3. 下面一段則是語句完全排序錯誤,「高度」(高さ)錯置「寬約10公尺前」,
寬(幅)錯置到下一句,後面更是完全看不懂的句子。
總結:其實整段日文錯得離譜,這兩段日文根本看不懂要講什麼
我也找不到用哪個翻譯網站可以翻出這種日文,
只能說這種東西可以交差,公務員也太好混了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.11.185.33
推
10/30 14:26, , 1F
10/30 14:26, 1F
→
10/30 14:28, , 2F
10/30 14:28, 2F
推
10/30 16:22, , 3F
10/30 16:22, 3F

→
10/30 16:22, , 4F
10/30 16:22, 4F
推
10/30 17:10, , 5F
10/30 17:10, 5F
※ 編輯: guanguei 來自: 124.11.185.33 (10/30 18:23)
→
10/31 00:21, , 6F
10/31 00:21, 6F
推
10/31 01:00, , 7F
10/31 01:00, 7F
推
10/31 22:58, , 8F
10/31 22:58, 8F
推
11/01 00:06, , 9F
11/01 00:06, 9F
推
11/01 08:56, , 10F
11/01 08:56, 10F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章