[英中] run in annoying circles
因為琢磨很久也查了中英字典 還是不知道怎麼譯
所以又上來問大家
run in annoying circles 有沒有深層的含意
原文:青少女和她喜歡對象的對話
I lost my temper. "Andrew, you're the most annoying person
I've ever met in my life,"
Andrew flinched as if I'd hit him. "That's quite a superlative,
considering how many annoying people you must have met,"he said.
"I imagine you run in very annoying circles."
"Not if I can help it." I said, turning my back.
查字典的結果
http://idioms.thefreedictionary.com/run+in+circles
並沒有查到適合放進句子中的用法
我猜 circles 可能指的是人群,社交圈之類的
但整句話 還是無解
主要是這一句,please enlight me!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.57.250
→
11/09 11:22, , 1F
11/09 11:22, 1F
推
11/09 15:10, , 2F
11/09 15:10, 2F
→
11/09 15:11, , 3F
11/09 15:11, 3F
推
11/09 15:36, , 4F
11/09 15:36, 4F
→
11/10 12:53, , 5F
11/10 12:53, 5F
→
11/10 12:54, , 6F
11/10 12:54, 6F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章