[妙語試譯] 2010.11.10 卡爾‧波普

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (preverbal)時間14年前 (2010/11/10 19:31), 編輯推噓3(3013)
留言16則, 7人參與, 最新討論串1/1
The attempt to make heaven on earth invariably produces hell. -- Karl Popper 試圖在塵世建立天堂,一定會造出地獄。 -- 卡爾‧波普 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.50.44

11/10 19:36, , 1F
the road to hell is paved with best intentions...
11/10 19:36, 1F

11/10 19:53, , 2F
11/10 19:53, 2F

11/10 21:11, , 3F
And... vice versa? XDDDDD(邏輯零分)
11/10 21:11, 3F

11/10 21:20, , 4F
出現一百座地獄不代表在人間造天堂一定會變地獄,但只要
11/10 21:20, 4F

11/10 21:20, , 5F
有一座沒有變地獄,就能證明在人間造天堂可以不變地獄
11/10 21:20, 5F

11/10 22:47, , 6F
樓上邏輯滿分
11/10 22:47, 6F

11/11 00:01, , 7F
所謂的"弄巧成拙"就是這樣吧XD
11/11 00:01, 7F

11/11 01:05, , 8F
bbD 太嚴格了啦 XD 的確是邏輯佳,但太多名言都不及格 XD
11/11 01:05, 8F

11/11 01:07, , 9F
台灣(或中華文化裡)有這種 dystopian 主題的東西嗎?
11/11 01:07, 9F

11/11 01:08, , 10F
總覺得西方文化對 dystopia 抱有極高度的興趣,文學史上
11/11 01:08, 10F

11/11 01:08, , 11F
也有「被害妄想症」的優良傳統 XD
11/11 01:08, 11F

11/11 03:22, , 12F
哎喲~ 其實我是在拿波普的白天鵝黑天鵝例子開玩笑~
11/11 03:22, 12F

11/11 19:55, , 13F
只要會抓老鼠,就是好天鵝…咦?
11/11 19:55, 13F

11/11 19:58, , 14F
我覺得這個文化圈裡倒是很容易產生 Pangloss …
11/11 19:58, 14F

11/11 19:58, , 15F
all is for the best in the best of all possible worlds
11/11 19:58, 15F

11/12 05:46, , 16F
另一種看法就是巴別塔:只有神能造天,人會畫虎類犬
11/12 05:46, 16F
文章代碼(AID): #1CseARaj (Translation)
文章代碼(AID): #1CseARaj (Translation)