[日中] 当て馬
看板Translation (筆譯/翻譯)作者Lynyu (每晚11點網路自動斷線囧)時間14年前 (2010/11/22 12:49)推噓10(10推 0噓 13→)留言23則, 8人參與討論串1/3 (看更多)
問題:
どう考えても相手が取るべき合理的な選択肢は一つしかないという場合も、
私は当て馬となる選択肢を見せる。
試譯:
如果絞盡腦汁也只想得出一個對方會選擇的合理方案,
我會另外提出作為_____的方案。
關鍵的当て馬不懂意思,
YAHOO辭書:〔相手の様子を探るためだけの対抗者〕
俗語辭書:当て馬とは、相手の様子をうかがうために仮の人を出すことやその人のこと
以那個句子而言,中文可以翻成「煙霧彈」或「幌子」嗎?(想到快瘋了...)
或者有更貼切的譯法?
感謝<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.174.73
→
11/22 20:44, , 1F
11/22 20:44, 1F
→
11/22 20:44, , 2F
11/22 20:44, 2F
→
11/22 20:45, , 3F
11/22 20:45, 3F
→
11/22 20:45, , 4F
11/22 20:45, 4F
--
※ 編輯: Lynyu 來自: 125.228.174.73 (11/22 20:50)
推
11/22 21:11, , 5F
11/22 21:11, 5F
推
11/22 21:19, , 6F
11/22 21:19, 6F
→
11/22 21:24, , 7F
11/22 21:24, 7F
推
11/22 21:26, , 8F
11/22 21:26, 8F
→
11/22 21:31, , 9F
11/22 21:31, 9F
→
11/22 21:35, , 10F
11/22 21:35, 10F
推
11/22 21:45, , 11F
11/22 21:45, 11F
→
11/22 21:45, , 12F
11/22 21:45, 12F
推
11/22 22:20, , 13F
11/22 22:20, 13F
→
11/22 23:14, , 14F
11/22 23:14, 14F
推
11/23 00:22, , 15F
11/23 00:22, 15F
推
11/23 01:00, , 16F
11/23 01:00, 16F
推
11/23 01:01, , 17F
11/23 01:01, 17F
推
11/23 01:01, , 18F
11/23 01:01, 18F
→
11/23 13:49, , 19F
11/23 13:49, 19F
推
11/23 14:30, , 20F
11/23 14:30, 20F
→
11/23 14:30, , 21F
11/23 14:30, 21F
→
11/23 14:30, , 22F
11/23 14:30, 22F
→
11/23 14:31, , 23F
11/23 14:31, 23F
→
11/23 14:31, , 24F
11/23 14:31, 24F
→
11/23 14:31, , 25F
11/23 14:31, 25F
→
11/23 19:09, , 26F
11/23 19:09, 26F
→
11/23 19:10, , 27F
11/23 19:10, 27F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
78
143