[英中] low down shoulder number?

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (uma)時間14年前 (2010/12/09 16:53), 編輯推噓7(706)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
請問這是什麼意思? low down shoulder number 英國人說的 情境如下: A: So there's our line up, a python, an owl and a leopard... what do you reckon, B? B: I'm going down for that low down shoulder number that those cats do, because they're the stealthiest things on the planet... 我查到low-down = not honest shoulder number = collar number 但是無解 重點是those cats do what? 有人知道嗎? 是某種英式說法嗎? 大感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.111.227

12/09 17:50, , 1F
個然見解:number可指一種舞(俚語),low, down我覺
12/09 17:50, 1F

12/09 17:51, , 2F
得是指身體整體的空間位置,shoulder則是指這樣的動作
12/09 17:51, 2F

12/09 17:51, , 3F
主要跟肩膀有關。這裡的number當然不是真的舞,而是一
12/09 17:51, 3F

12/09 17:51, , 4F
種動作。
12/09 17:51, 4F

12/09 17:51, , 5F
12/09 17:51, 5F

12/09 18:28, , 6F
5樓歪打正著,cat=人。不是英式說法,美國然也這麼說的。
12/09 18:28, 6F

12/09 18:29, , 7F
12/09 18:29, 7F

12/09 18:53, , 8F
收回。我沒看到後面they're the stealthiest things...meow
12/09 18:53, 8F

12/09 18:55, , 9F
肥貓…怎麼有時會變過街的老鼠?(咦
12/09 18:55, 9F

12/10 00:24, , 10F
需要更多前後文...這是電視劇本?這兩個人在幹嘛呀?
12/10 00:24, 10F

12/10 00:43, , 11F
一個可能:三個人排排站,貓頭鷹、大蟒、豹,要那個?
12/10 00:43, 11F

12/10 00:44, , 12F
他會選 low down shoulder 的那個像貓一樣鬼祟的
12/10 00:44, 12F

12/10 00:47, , 13F
就是放低肩膀,像在推東西或隱藏草中的 that number
12/10 00:47, 13F
文章代碼(AID): #1D09a2CM (Translation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1D09a2CM (Translation)