Re: [英中] low down shoulder number?

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (las)時間14年前 (2010/12/09 17:18), 編輯推噓0(004)
留言4則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《nohbdy (uma)》之銘言: : 請問這是什麼意思? : low down shoulder number : 英國人說的 : 情境如下: : A: So there's our line up, a python, an owl and a leopard... : what do you reckon, B? : B: I'm going down for that low down shoulder number that : those cats do, because they're the stealthiest things : on the planet... : 我查到low-down = not honest : shoulder number = collar number : 但是無解 : 重點是those cats do what? : 有人知道嗎? : 是某種英式說法嗎? : 大感謝! I'm going down for 好像是 " I say (for) "的廢話版 (有人幫我確認一下嗎?,我是查到他有非正式的say之意) shoulder number 以 Force Identification Number (FIN) 之意理解的話, 與low down一起看,就只是指,原本該在肩上的號碼,被放低,並且難以辨識。 然後those cats do, 這個do應該是指前面的low down shoulder number 所暗指之低調行為模式。 (猜的...) 整個對話應該是 A在排名生物的隱匿性,問B覺得怎樣。 然後B回答貓才是世上最低調的生物。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.244.218

12/09 17:32, , 1F
有可能是在挑衣服. number 指"件","款"
12/09 17:32, 1F

12/09 17:34, , 2F
也有可能指a dance number
12/09 17:34, 2F

12/09 17:35, , 3F
可能需要更多前後文
12/09 17:35, 3F

12/09 17:36, , 4F
或"傢伙"
12/09 17:36, 4F
文章代碼(AID): #1D09y3N1 (Translation)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1D09y3N1 (Translation)