[妙語試譯] 2011.02.10 碧娥翠絲與艾拉‧傅立曼

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (preverbal)時間14年前 (2011/02/10 17:36), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
The bagel: an unsweetened doughnut with rigor mortis. -- Beatrice & Ira Freeman 貝果:硬梆梆沒加糖的甜甜圈屍體。 -- 碧娥翠絲與艾拉‧傅立曼 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.19.194

02/10 17:42, , 1F
breakfast at tiffany's? breakfast at morgue...
02/10 17:42, 1F
文章代碼(AID): #1DKx6g32 (Translation)
文章代碼(AID): #1DKx6g32 (Translation)