Re: [英中] Dibert 20111107
看板Translation (筆譯/翻譯)作者spacedunce5 (讀不完的書)時間13年前 (2011/11/08 09:47)推噓0(0推 0噓 1→)留言1則, 1人參與討論串2/3 (看更多)
※ 引述《DLMC (永保安康)》之銘言:
http://dilbert.com/strips/comic/2011-11-07/
1.
老闆:我向我的老闆爭取妳的加薪,不過我失敗了。
為妳爭取加薪但沒爭取到。
2.
老闆:我常常在私底下幫妳爭取福利。
私底下幫妳
3.
艾莉絲:每當沒有可信的見證人時,你可真是位棒透了的老闆。
你私底下真是個棒透了的老闆。
老闆:謝謝稱讚。
譯者:不客氣~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.180.43
--
英語文工作室
http://www.wretch.cc/blog/jsengstudio/
個板
defenestrate
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.100.232
→
11/08 15:57, , 1F
11/08 15:57, 1F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章