Re: [英中] Dibert 20111109

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (jsb)時間13年前 (2011/11/11 11:13), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
((沒看原文不負責任亂潤稿 :p) 1. 嘿,艾莉絲,妳聽說老板要把我升上去了嗎? 2. 恭喜啊!(猙獰)以你平常優秀專注的表現,一定沒有人會忌妒的。 好好保持下去啊~ 3. 不好意思出現這張臉,我的表情一向挺老實的。 ※ 引述《DLMC (永保安康)》之銘言: : http://dilbert.com/strips/comic/2011-11-09/ : 1. : 泰德:嘿,艾莉絲!你知道我最近要被昇職了嗎? : 2. : 艾莉絲:恭喜呀!我真的一點都不妒忌,保持你優秀的付出吧!(艾莉斯面目猙獰) : 3. : 艾莉斯:很抱歉我的表情是這樣。我一向對身體謊言很不在行的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.82.230.185

11/11 11:21, , 1F
其實本來要寫"我的身體一向挺老實的". . .
11/11 11:21, 1F

11/11 11:31, , 2F
「擺出這種臉色真是抱歉,我還沒練熟肢體謊言。」
11/11 11:31, 2F

11/11 11:32, , 3F
順便推一樓 XD
11/11 11:32, 3F

11/11 11:51, , 4F
她一手撫著心肝說謊,故真是牽涉臉和身體,不僅(臉部)表情
11/11 11:51, 4F

11/11 13:31, , 5F
那只好翻成"我的身體一向挺老實的"了。(攤手)
11/11 13:31, 5F
文章代碼(AID): #1El9BGqX (Translation)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
6
19
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
6
19
文章代碼(AID): #1El9BGqX (Translation)