[英中] Dilbert 20120104

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (永保安康)時間13年前 (2012/01/05 07:37), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
http://dilbert.com/strips/comic/2012-01-04/ 1. 呆伯特:根據這份新的資料,你將要改變我們專案的目標。 2. 老闆:我並沒有要改變。 呆伯特:啥? 3. (回家後,呆伯特講了今天的事給狗伯特聽) 呆伯特:今天我學了一課,最好不要去猜別人在想什麼。 -- * 第二格的 think? 不知道是什麼意思...@@" 感覺直接翻成中文太奇怪,所以就留白了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.184.117

01/05 12:20, , 1F
2.老闆:我不幹這種事。呆伯特:哪種事?思考嗎?
01/05 12:20, 1F

01/05 14:18, , 2F
原來如此
01/05 14:18, 2F

01/06 07:11, , 3F
@Mosquitoe 感謝呀!原來是這個意思。
01/06 07:11, 3F

01/06 07:12, , 4F
這樣翻讓整篇有畫龍點睛的效果呀!
01/06 07:12, 4F
文章代碼(AID): #1F1EAZn6 (Translation)
文章代碼(AID): #1F1EAZn6 (Translation)