Re: [雜問] Trados 2007 TagEditor 當機

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (niesen)時間13年前 (2012/11/21 22:50), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
設定 copy source,讓每個 TU 打開時都自動貼入原文, 然後從句子中間開始輸入文字,善用 shift+End 及 shift+Home 刪除前後文字,這是我的笨方法。 ※ 引述《zxcvforz (塔歐茲)》之銘言: : 不知板上有沒有熟悉 Trados 2007 的板友。 : TagEditor 不穩定是眾所皆知的事情,不過這次回頭開起來卻發現很嚴重的問題。 : 只要在空的 TU 打字就當機,屢試不爽,但是 CTRL+V 貼文字進去後, : 翻譯完整句,再回頭把開頭貼上的東西刪掉就可以正常運作。 : 這樣子算是勉強堪用,但是常常一開 TU 順手接著打字結果就當了。 : 感覺就好像看電影每幾秒鐘就會自動暫停,要再按播放才能繼續播一樣很煩。 : 記得以前好像沒有這麼嚴重,不知是否有現在仍有接觸 TagEditor 的板友, : 知道什麼解決辦法? : 系統是 Windows 7-64,同時裝 Studio 2011 (SP2) + Trados 2007 (863)。 : 輸入法是嘸蝦米,不過單純打英文也一樣必當。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.28.66

11/22 07:12, , 1F
謝謝。我目前是固定複製一個英文字母CTRL+V貼上再打字
11/22 07:12, 1F

11/22 07:12, , 2F
比copy source法要快一點,只是仍然覺得很煩XD
11/22 07:12, 2F
文章代碼(AID): #1GhEebgd (Translation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GhEebgd (Translation)