[雜問] Trados 2007 TagEditor 當機

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (塔歐茲)時間13年前 (2012/11/21 22:16), 編輯推噓4(4012)
留言16則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
不知板上有沒有熟悉 Trados 2007 的板友。 TagEditor 不穩定是眾所皆知的事情,不過這次回頭開起來卻發現很嚴重的問題。 只要在空的 TU 打字就當機,屢試不爽,但是 CTRL+V 貼文字進去後, 翻譯完整句,再回頭把開頭貼上的東西刪掉就可以正常運作。 這樣子算是勉強堪用,但是常常一開 TU 順手接著打字結果就當了。 感覺就好像看電影每幾秒鐘就會自動暫停,要再按播放才能繼續播一樣很煩。 記得以前好像沒有這麼嚴重,不知是否有現在仍有接觸 TagEditor 的板友, 知道什麼解決辦法? 系統是 Windows 7-64,同時裝 Studio 2011 (SP2) + Trados 2007 (863)。 輸入法是嘸蝦米,不過單純打英文也一樣必當。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.224.57.249

11/22 02:05, , 1F
不能重灌?還是這是新灌的?
11/22 02:05, 1F

11/22 07:11, , 2F
重灌過之後仍然一樣 :(
11/22 07:11, 2F

11/29 06:48, , 3F
如果還沒解決,可以試試用Tageditor創出ttx檔後使用
11/29 06:48, 3F

11/29 06:49, , 4F
Studio翻譯那個ttx檔。Studio譯完獲得完整的ttx檔,再
11/29 06:49, 4F

11/29 06:51, , 5F
用Trados07的Workbench生出譯稿。這樣不會用Tageditor
11/29 06:51, 5F

11/29 06:51, , 6F
作翻譯,應該可以躲過Tageditor不穩的問題。不過最好先
11/29 06:51, 6F

11/29 06:52, , 7F
用Studio假翻譯一次,確定這個Source>Trados>Studio>
11/29 06:52, 7F

11/29 06:54, , 8F
Trados>Target的流程可以跑,因為Studio>Trados的時候
11/29 06:54, 8F

11/29 06:55, , 9F
可能會因妳的Trado不穩而掛點。
11/29 06:55, 9F

11/29 11:44, , 10F
感謝指導,不過我通常是直接收到TTX,沒有原始檔案
11/29 11:44, 10F

11/29 11:44, , 11F
請問這樣還有辦法轉嗎?
11/29 11:44, 11F

12/03 11:45, , 12F
那一樣假翻譯,生出譯好的ttx檔把它用tageditor打開看
12/03 11:45, 12F

12/03 11:47, , 13F
不要用tageditor開segment(因為不穩會當),只要整個
12/03 11:47, 13F

12/03 11:48, , 14F
tageditor文件(假翻譯的)看來ok那應該就可以。
12/03 11:48, 14F

12/03 11:49, , 15F
反正最後也是交ttx檔,原始檔案不用你生
12/03 11:49, 15F

12/06 09:17, , 16F
<(_ _)> 感謝,下次收到 TTX 就來試試看
12/06 09:17, 16F
文章代碼(AID): #1GhE8tEu (Translation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GhE8tEu (Translation)