Re: [英中] 你找不到工作的三個理由
看板Translation (筆譯/翻譯)作者polyglot6509 (tobe or not tobe)時間12年前 (2013/06/02 21:49)推噓1(1推 0噓 2→)留言3則, 2人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Minilogo ()》之銘言:
: 3 Reasons You Can't Find a Job
: Why is it so hard for young people to find jobs these days? Three broad
: reasons come to mind. 1. Inappropriate skill sets, 2. Government regulations,
: and 3. Uncertainty.
: 為什麼年輕人近期那麼難找到工作?此時心中浮現三個主要的原因。一.所學不符市場,
: 二.政府法令,還有三.不確定性。
: Youth unemployment may partially be the result of a mismatch between the skills
: young adults possess and the skills employers require of their workers. Younger
: individuals already have less experience and training. But even people with
: college degrees may find that they do not possess the appropriate skills for
: the jobs employers are looking to fill. Government can subsidize education and
: send more people to school through loans and grants, but this does not guarantee future
: employment.
: 部分的青年失業者可能要歸因於他們所學與雇主所需不符。年輕人本已較無經驗和缺乏訓
: 練,就算擁有大學學歷,還是可能發現本身技能不被雇主需要。政府可以補助教育和經由
: 貸款和獎助學金把更多人送進學校,但這並不保證他們未來的就業。
: Second, government regulations and taxes may also be part of the problem.
: Things like minimum wage laws, overtime pay mandates, payroll taxes, health
: care regulations and unemployment insurance all make it more costly to employ
: labor. When it is more costly for firms to hire workers, employer hire fewer
: workers. Some of these costs may not be immediately obvious. Take, for example,
: laws that make it more difficult for firms to hire and fire workers as they see
: fit.
: 第二,政府法令和稅金可能也是問題之一。最低薪資、強制加班費、薪資稅、醫療照護的
: 法律和失業保險,都提高公司雇用的成本。部分成本可能沒有辦法立即看出。舉例來說,
: 就是讓公司在想要雇用和解雇員工時更加困難的法律。
: Why could this cause more unemployment? Compare it to dating. Imagine that
: any blind date you went on had to result in marriage. Would you ever go on a
: blind date? I doubt it. The same goes for a company that's interested in hiring
: more workers but worries about not being able to fire a new employee if they're
: not working out. They won't want to take chances. So firms are particularly
: reluctant to hire young workers who lack experience and do not have an
: employment record to prove that they're reliable.
: 為什麼這會造成更多的失業呢? 把它比喻成約會來看,想像在相親後都要跟你的對象結婚
: ,這樣你還會想去嗎?我想不會吧。這對想招募更多員工的公司來說,也是一樣的。它們擔
: 心招募來的人不符期待,但又沒辦法解雇他們,所以不想冒這個險。因此公司特別不願意
: 錄取那些缺乏經驗,也沒有就業記錄來證明自己是能夠勝任的人。
: Finally, there are many reasons for employers to feel uncertain about the
: future. For example, we're experiencing a slow economic recovery after a major
: financial crisis. Further, consider something like health care reform. The
: recent health care bill is very long and there is much debate and unanswered
: questions about what its ultimate impacts on the cost of labor may be.
: All this creates uncertainty, which makes employers more cautious in hiring
: workers.
: 最後,還有許多原因使雇主對未來感到不確定。例如,我們的經濟正從大規模的金融危機
: 中緩慢復甦。再者,考慮到醫療照護重整之類的事情。近期的醫療照護法案相當的龐大,
: 且最終對於勞動成本的潛在衝擊尚有許多爭論和未解問題。所有的因素皆造成不確定性,
: 使得雇主在雇用員工時更為謹慎。
: These three reasons, mismatch of skills, regulation, and uncertainty, are
: three potential reasons why many young people are having a hard time finding
: work right now. Each of these three reasons has one factor in common:
: government. Interventions haven't helped things and they have likely made
: things worse. The unemployed would be better served if government stepped out
: of the picture and allowed economic growth and a free market to create to more
: job and prosperity.
: 學非所需、法律規定和不確定性是現今年輕人這麼難找到工作的三個潛在理由。每一個都
: 有一個共通點-政府。目前政府的干預尚未有任何幫助,反而讓情況更糟。如果政府能回
: 歸現實,拚經濟成長和回歸市場機制來創造更多工作與繁榮,失業的情形可能會有所改善
: 。
: ----------------------------------------------------------------------------------
: 來源:
: http://www.youtube.com/watch?v=IRb2wBVuX28
: *請問health care是指美國的健保還是美國整體的醫療制度?有點不確定。
: *請問"step out of the picture"是什麼意思?
: 我查了一些例句發現這是跟上下文有關的,好像沒有特定的意思,那在這裡的picture指
: 的是什麼呢?
: 麻煩各位了,有錯請指教,謝謝。
health care指的是美國的健保制度
包含medicare以及medicaid
也就是由政府出錢幫窮人與老人付醫療費用
另外
step out of the picture 我覺得應該是退場的意思
作者希望政府讓經濟會歸自由競爭的機制
不要加以限制
以上是我個人的理解
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.149.175
推
06/03 20:53, , 1F
06/03 20:53, 1F
→
06/03 21:03, , 2F
06/03 21:03, 2F
→
06/03 22:54, , 3F
06/03 22:54, 3F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
0
21
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
18
36