[英中] 想請教一句中翻英
看板Translation (筆譯/翻譯)作者HsuDong (I LOVE SKY~~)時間12年前 (2013/08/14 00:08)推噓1(1推 0噓 1→)留言2則, 1人參與討論串1/3 (看更多)
以下是我自己翻的一個句子(中翻英)
原句:死於交通意外的人中,以騎機車死亡人數最多,佔57%。
我的翻譯:
Among victims who dies in traffic accidents, 57% are motorcyclists, forming
the largest part.
我感覺這樣翻怪怪的,可是不知道該怎麼修改比較正確
能夠麻煩板上先進不吝給予指點和建議嗎?
感恩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.215.54
推
08/14 01:37, , 1F
08/14 01:37, 1F
→
08/14 01:39, , 2F
08/14 01:39, 2F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章