Re: [英中] 想請教一句中翻英

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (紗之器)時間12年前 (2013/08/14 09:52), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《HsuDong (I LOVE SKY~~)》之銘言: : 以下是我自己翻的一個句子(中翻英) : 原句:死於交通意外的人中,以騎機車死亡人數最多,佔57%。 : 我的翻譯: : Among victims who dies in traffic accidents, 57% are motorcyclists, forming : the largest part. : 我感覺這樣翻怪怪的,可是不知道該怎麼修改比較正確 : 能夠麻煩板上先進不吝給予指點和建議嗎? : 感恩 Most traffic accident victims are motorcyclisits, amounting to 57% of the deaths. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.224.28
文章代碼(AID): #1I2kB8W_ (Translation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1I2kB8W_ (Translation)