[英中] proprietary sandbox technology
看板Translation (筆譯/翻譯)作者caroleena (Pinky Panther)時間12年前 (2013/09/03 23:33)推噓1(1推 0噓 10→)留言11則, 4人參與討論串1/1
想請問比較熟IT方面的譯者前輩
"proprietary sandbox technology" 是什麼意思?
原文如下:
xxxxx is a physical appliance, and uses proprietary sandbox technology
that implements high-resolution malware analysis.
我知道proprietary software是指版權私有的軟體 (or 閉源軟體...etc)
sandbox好像是指測試軟體的技術
請問這兩個term合在一起會是什麼意思?
(xxxx是一種防範惡意軟體的產品)
也想請問 high-resolution analysis是什麼意思?(高解析度的分析?)
還請問一個字 artifact
意思是電腦在工作時會產生的副產品, 請問這個詞的中文該怎麼說才好?
不好意思, 問題有點多, 請熟悉的前輩不吝賜教, 謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.128.52
→
09/03 23:45, , 1F
09/03 23:45, 1F
→
09/03 23:47, , 2F
09/03 23:47, 2F
→
09/03 23:48, , 3F
09/03 23:48, 3F
→
09/03 23:48, , 4F
09/03 23:48, 4F
→
09/03 23:51, , 5F
09/03 23:51, 5F
→
09/03 23:52, , 6F
09/03 23:52, 6F
→
09/03 23:52, , 7F
09/03 23:52, 7F
→
09/03 23:56, , 8F
09/03 23:56, 8F
→
09/03 23:57, , 9F
09/03 23:57, 9F
→
09/04 10:20, , 10F
09/04 10:20, 10F
推
09/04 10:39, , 11F
09/04 10:39, 11F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章