[英中] 為自己勇敢一次
想翻譯"為自己勇敢一次"
並且想要強調"一次"
一種很久沒為自己勇敢,所以應該讓自己勇敢"一次"
試翻如下:
Be brave for myself for one time
感覺在後面硬加for one time好像怪怪的
如果用once又不知道要怎麼翻比較好
有請各位前輩賜教orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.120.131.93
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1480913111.A.4CC.html
※ 編輯: ib61632003 (140.120.131.93), 12/05/2016 12:45:43
推
12/05 19:37, , 1F
12/05 19:37, 1F
→
12/07 10:55, , 2F
12/07 10:55, 2F
推
12/16 18:15, , 3F
12/16 18:15, 3F
推
12/17 00:01, , 4F
12/17 00:01, 4F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章