Re: [英中] 為自己勇敢一次
※ 引述《scyang9999 (JAMES)》之銘言:
: ※ 引述《ib61632003 (聖稜線)》之銘言:
: : 想翻譯"為自己勇敢一次"
: : 並且想要強調"一次"
: : 一種很久沒為自己勇敢,所以應該讓自己勇敢"一次"
: : 試翻如下:
: : Be brave for myself for one time
: : 感覺在後面硬加for one time好像怪怪的
: : 如果用once又不知道要怎麼翻比較好
: : 有請各位前輩賜教orz
: 我的想法是
: Be brave once for myself
: 感覺這樣唸順點
Be brave ever Once.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.170.226
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1482057627.A.8B9.html
推
12/18 19:33, , 1F
12/18 19:33, 1F
→
12/19 17:35, , 2F
12/19 17:35, 2F
→
12/20 09:15, , 3F
12/20 09:15, 3F
推
01/26 15:44, , 4F
01/26 15:44, 4F
→
01/27 10:51, , 5F
01/27 10:51, 5F
推
02/06 23:00, , 6F
02/06 23:00, 6F
推
02/06 23:03, , 7F
02/06 23:03, 7F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章