[英中] 請幫我看一下翻譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (iris)時間6年前 (2019/05/24 19:56), 6年前編輯推噓7(705)
留言12則, 5人參與, 6年前最新討論串1/1
Tell me, princess, now when did You last let your heart decide? 這句阿拉丁主題曲的歌詞若翻譯成 ''告訴我啊公主!上次跟隨心意下決定的妳是何時呢?'' 可以嗎?! 抱歉了提出一點小想法請多多指教~!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.224.139.229 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1558699015.A.745.html

05/24 21:49, 6年前 , 1F
第二句用妳開頭
05/24 21:49, 1F

05/25 07:29, 6年前 , 2F
句子太長 相對過於直譯 歌詞來說容易少了感動
05/25 07:29, 2F

05/25 07:35, 6年前 , 3F
是我會翻成“請告訴我公主,妳是否跟隨過妳自己的心意呢
05/25 07:35, 3F

05/25 07:35, 6年前 , 4F
?”
05/25 07:35, 4F

05/25 07:36, 6年前 , 5F
第二個“妳”和“呢”可同時省略
05/25 07:36, 5F

05/25 07:38, 6年前 , 6F
這句的重點不是在問何時 而是她是否做過 何時只是較為
05/25 07:38, 6F

05/25 07:38, 6年前 , 7F
婉轉的說法 但直翻會失去原意且較不口語
05/25 07:38, 7F
謝謝! ※ 編輯: iiYW (111.83.38.171), 05/25/2019 09:28:31

05/27 01:56, 6年前 , 8F
妳可曾隨心而行?
05/27 01:56, 8F

05/27 16:00, 6年前 , 9F
last let 終於讓
05/27 16:00, 9F

05/28 10:02, 6年前 , 10F
when did you last V + let your heart decide
05/28 10:02, 10F

05/28 10:02, 6年前 , 11F
所以樓上不大對
05/28 10:02, 11F

06/05 02:04, 6年前 , 12F
你不要看英文 捫心自問這句中文你看得懂嗎= =
06/05 02:04, 12F
文章代碼(AID): #1Svzm7T5 (Translation)
文章代碼(AID): #1Svzm7T5 (Translation)