[英中] 旅遊專題文章中的一句英文
原文:
It is important to note that consolidators do not function as a consortium or cooperative of companies that come together to leverage their bargaining and negotiation power with the airlines.
試釋:
其中需要注意的是,機票躉售中心(機票批發商)無法像財團或企業公司一樣,利用以小搏大(槓桿作用)的能力與航空公司議價和談判。
疑問點:
倒底句子中,機機票躉售中心"能像"還是"無法像"財團或合作公司~~
感謝解惑
--
Sent from my Windows
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.246.108 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1576640719.A.4E4.html
推
12/18 20:31,
5年前
, 1F
12/18 20:31, 1F
→
12/19 13:24,
5年前
, 2F
12/19 13:24, 2F
推
04/10 09:15,
6年前
, 3F
04/10 09:15, 3F
→
04/10 09:15,
6年前
, 4F
04/10 09:15, 4F
→
04/10 09:15,
6年前
, 5F
04/10 09:15, 5F
→
04/10 09:15,
6年前
, 6F
04/10 09:15, 6F
→
04/10 09:15,
6年前
, 7F
04/10 09:15, 7F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章