[英中] 請問界線糢糊勢要怎麼翻?已刪文
大家好
我想要描述一種狀態
人跟人的界線不是那麼清楚
是一種曖昧不明的關係
有可能是服務的使用者
又有可能是服務的提供者
我可以用 boundary blur 來指這樣的界線糢糊關係嗎?
還是還有更好的單詞可代替 blur 形容這種「糢糊」的界線
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.158.107.185 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1568925803.A.EA0.html
→
09/20 10:41,
5年前
, 1F
09/20 10:41, 1F
推
09/20 21:54,
5年前
, 2F
09/20 21:54, 2F
→
09/20 21:54,
5年前
, 3F
09/20 21:54, 3F
→
09/20 21:54,
5年前
, 4F
09/20 21:54, 4F
→
09/20 21:55,
5年前
, 5F
09/20 21:55, 5F
→
09/21 02:28,
5年前
, 6F
09/21 02:28, 6F
→
09/21 12:25,
5年前
, 7F
09/21 12:25, 7F
→
09/21 17:06,
5年前
, 8F
09/21 17:06, 8F
→
09/21 17:09,
5年前
, 9F
09/21 17:09, 9F
→
09/21 17:09,
5年前
, 10F
09/21 17:09, 10F
推
09/22 15:12,
5年前
, 11F
09/22 15:12, 11F
→
09/23 20:51,
5年前
, 12F
09/23 20:51, 12F
→
09/24 09:44,
5年前
, 13F
09/24 09:44, 13F
推
09/29 00:41,
5年前
, 14F
09/29 00:41, 14F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章