請問「表現物」的翻法
各位前輩好
最近碰到一個翻譯上的問題想請教大家。
「広報及び宣伝に使う表現物制作について」
我想不到可以精準翻譯「表現物」的詞彙。
我想了幾個例如:宣傳內容、創作物、作品
但總覺得都不太對,請問各位知道更適合的翻法嗎?
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.98.87.124 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1577030378.A.2B6.html
推
12/23 00:43,
5年前
, 1F
12/23 00:43, 1F
→
12/23 00:43,
5年前
, 2F
12/23 00:43, 2F
→
12/23 00:46,
5年前
, 3F
12/23 00:46, 3F
→
12/23 00:46,
5年前
, 4F
12/23 00:46, 4F
呈現物似乎是比較接近的,謝謝前輩的回覆!
※ 編輯: kiseki312 (49.106.192.157 日本), 12/23/2019 11:17:18
推
01/13 16:24,
6年前
, 5F
01/13 16:24, 5F
推
05/13 00:25,
6年前
, 6F
05/13 00:25, 6F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章