Re: [請益] 中文文法小問題

看板ask-why (知識奧秘)作者 (hardwork)時間15年前 (2009/11/11 11:40), 編輯推噓7(7012)
留言19則, 4人參與, 最新討論串4/15 (看更多)
※ 引述《scheibe (香菸+檳榔+釣蝦=人生)》之銘言: : 小弟自認單字量不差 但就是不敢開口講英語 : 即使我要表達的單字全都知道怎樣念 : 但一講出來 內行一點的人一定知道我文法錯的一蹋糊塗 : 我們都是在台灣長大 母語是中文 : 當然不用刻意學中文 所以中文文法也不會有問題 : 但我突然想起來 我也認識過許多會講中文的外國朋友 : 像是我小時候曾在教會學英語 接觸過一些長老 或者傳教士 : 他們來台灣 有的才三個月 有的半年 有的接近一年 : 也有認識過會講中文的韓國、日本人 : 除了口音不一樣 (外國人=>歪果人 歪鍋認) : 在文法上找不到錯誤啊 : 大部分都是某些字彙不會講 : 但他們總是有辦法 用中文解釋他們欲講但不會講的字彙 : 然後我們只要點一下 就通了 : 甚至懷疑 : 中文要講到文法錯誤 到底是怎樣的句子 實在很想聞香一下 : 國高中的時候唸英文文法 總會發發牢騷 : 怎會有這麼多的規則 句型要背 什麼S加V的 : 現在中文很熱門 很多外國人也想學中文 : 很想知道 該不會有中文文法書 也有一堆中文規則吧@@? : (另外再請問 當美國人看到我們的英文文法書 會覺得傻眼嗎) : 謝謝指教... 這個問題在PTT是很熱門的題目,八卦板上應該找的到很多討論 我發表一下我的意見: 首先,我覺得"文法"跟"用法"應該區分開來 文法對的句子不見得是對的用法,用法對的句子不見得文法對 (以下只針對英文跟中文比較,其他語言我不會,麻煩板上其他強者補充) 如果我們來看英文程度,其實亞洲人普遍文法強(相對於聽、說) 但是寫出來的東西美國人不一定看的懂 其實台灣人常常寫出文法全對,但念起來很拗口的英文句子 這就是文法對但用法不對 我曾經拿以前我高中用的"大學聯考英文克漏字歷屆試題"給美國人看 他們覺得很多句子很怪,雖然文法全對,但沒人這樣用 來美國唸博士的台灣人,通常第一篇論文都會被改的很慘 因為美國人真的看不懂 之前我同學(美國人)跟我討論到系上一位台灣教授 他以前來在美國待了30多年,發表了上百篇的期刊論文 他的論文雖然美國人都看的懂,文法當然沒有問題 但是總是有些句子不太順 我個人覺得"文法"不難,但是"用法"太難了 因為"用法"沒有規則,大家習慣怎麼用就是怎麼用 沒有辦法解釋,你就是要去習慣、熟悉,然後背下來 另一方面,用法對但文法錯,這通常出現在日常生活的口語中 這比較容易理解,我就不多說了 至於原PO問說"美國人看到我們的英文文法書 會覺得傻眼嗎?" 我覺得不會 美國人也是要學文法的 "時態"、"疑問句"、"假設語氣"、"間接問句"、"分詞構句"等殘害許多幼小心靈的玩意 都是那些母語是英文的人發明的 他們當然要學 順道一提,我建議學英文文法最好使用美國人寫的文法書 當然整本都是英文,比較適合高中生或大學生唸,國中生就先等等吧 一般國、高中的參考書裡面文法的部份...嗯...有些部份我覺得不太好 XD 講到中文的部份,我個人覺得中文是文法不嚴謹,幾乎都是習慣用法 這也是為什麼一般中文文法書超級複雜,因為用法太多,必須用很多規則來說明 像板友提的"呢"、"吧"、"了"、"嗎"這類語助詞的用法實在太多變化了 我們是因為習慣了,所以使用上都沒問題 但是要把規則找出來,讓外國人分清楚..太難了 我個人覺得外國人講或寫中文,主要是"用法"錯,不太會出現"文法"錯 中文幾千年來都沒有人在學文法,目前中文的文法都是採用西方語言的邏輯在編纂 (上面這句我是聽以前國文老師說的,如果不對請告知) 換個角度想,歐美人士他們文法概念都很好 所以他們在學中文的時候,基本上主詞,動詞,受詞,形容詞...都會把位置擺的很好 所以"文法"上是不太容易出錯 我們一般看到的都是"用法"錯 ※ 編輯: doddle 來自: 165.91.227.108 (11/11 11:53)

11/11 11:45, , 1F
他們隨時在增加新的用法,我們也是;比如小玉西瓜,科科,Orz
11/11 11:45, 1F

11/11 11:46, , 2F
我們也對新的注音文反感,但當年新民體以至白話文運動不也
11/11 11:46, 2F

11/11 11:47, , 3F
是守舊派對新派的反感?我同學在作文混入英文被老師當掉 XD
11/11 11:47, 3F

11/11 11:48, , 4F
但電腦書,適當引用外來語的才好讀啊.. 何謂主流?投票決定?
11/11 11:48, 4F

11/11 13:04, , 5F
我覺得文章裡夾雜太多注音文真的會造成閱讀上的困難
11/11 13:04, 5F

11/11 13:04, , 6F
不該跟白話文運動放在一起比吧
11/11 13:04, 6F

11/11 13:49, , 7F
注音文與個人生活範圍有關. 生活中欲描述的對象少且固定,
11/11 13:49, 7F

11/11 13:49, , 8F
就容易發展出注音文(或其他火星文) ; 反之, 當描述範圍
11/11 13:49, 8F

11/11 13:50, , 9F
擴大, 會稀釋注音文的解讀性, 我想這也是常見中學生愛用
11/11 13:50, 9F

11/11 13:51, , 10F
文法跟用法沒有這麼清楚的分別呀
11/11 13:51, 10F

11/11 13:51, , 11F
注音文, 大學生則難以接受的原因. 文化背景使然.
11/11 13:51, 11F

11/11 13:52, , 12F
所以我看到注音文的時候, 會嘗試想像對方的生活,
11/11 13:52, 12F

11/11 13:53, , 13F
這麼一來注音文就變得較容易懂.
11/11 13:53, 13F

11/11 14:15, , 14F
'覺得'是不能當一把尺的;所以我才問是不是要投票..
11/11 14:15, 14F

11/11 14:16, , 15F
另外拼音語系也會有類似問題,也有解決之道;新文化會伴隨新
11/11 14:16, 15F

11/11 14:16, , 16F
的細節,是不是等細節完備了就可登大雅之堂?
11/11 14:16, 16F

11/11 14:18, , 17F
要抹黑抹白,重點是有力人士出手,比如文白大戰的施氏食獅史
11/11 14:18, 17F

11/11 14:55, , 18F
施氏食獅 是反漢字拉丁化吧 不是反文言文啊
11/11 14:55, 18F

11/11 15:09, , 19F
維基是這麼教的啦,不過我當初學壞了 XD;那找不到例子啦~
11/11 15:09, 19F
文章代碼(AID): #1A-Z8c_Z (ask-why)
文章代碼(AID): #1A-Z8c_Z (ask-why)