Re: [活動] 第二次版聚實況
※ 引述《DiFer (DiFer)》之銘言:
: 來報告一下昨天的版聚。
: 有四個人沒有出席!(差點要和服務生搶桌子來翻XD)
: 虧我還做了名牌想讓大家彼此認識耶T^T
: 不過雖然只來了七個(包括換檯坐的Birch^^)
: 但意外地聊得還算蠻快樂的,而且發現強者不少:
: Chibiyou(那個you要念成yo-的長音喔<-因為這是日文?)
: 最早到的可愛妹妹,而且是中日筆譯、口譯的強者
: 而且她特地從桃園上來,又沒有遲到,甚至比我還早到
: (咳咳,其他晚到的同學們,知道要反省了咩?)
: 席間一直很害羞低調,常常不小心就被一群聒噪的人壓過聲音XD
既然被點到名了,只好浮出來PO一下在口譯板的第一PO。 ^^"
其實我還滿喜歡一群人聚在一起輕鬆聊聊的那種氣氛,
只是我向來都是負責聽別人說話的那ㄧ個,
沒貢獻(分享)到些什麼,其實真是有點不好意思。
DiFer妳太厲害猜對了~~
Chibi在日文中有小不點的意思(雖然我不是小不點,只是覺得這個字很可愛啦~)
You是我名字最後一個字的日文讀音哦~
這次的聚會,很開心聽到大家各自的分享,DiFer也很可愛的幫大家做了小卡。
(雖然轉檯最後結果有點小失敗,不過我決定看看他們有沒有下一攤再跟一次)
雖然我比較沒發什麼言,但是感覺整體氣氛真的很好,
大家都很會聊,是個很棒的聚會哦!!
: opos
: 中德翻譯強者,而且是英文醫學專科(精神、心理方面)
: 雖然才剛踏入這個領域,不過感覺企圖心很強喔^^
: Birch學姊(跟著lovedenmark一起叫XD)
: 我是女的!DiFer是女生!(舉手)
: 也是在英國唸翻譯碩士,聊起往事真令人懷念
: (那時的英鎊還在美好的四、五十之間啊)
: 另外謝謝Birch的協調讓我們認識了一些其他的譯者
: 雖然都沒什麼機會講到話......
: (不過在廁所的時候有聽到譯者們的心得分享XD)
: rossanna
: 雖然還是大學生,但也是法文強者
: (這次版聚來了多國語言,壓力好大^^a)
: 對口譯充滿憧憬?
: (另外不要隨便對人家說【瞻仰】啊XD)
: coracao
: 上次的老班底之一,葡萄牙語強人
: 即將要邁入堂堂老師之列
: 對了,他也是下次版聚主辦人
: (第三次版聚預定時間:十二月?)
: lovedenmark
: 版上發言踴躍,就不用多做介紹了(喂)
: 其實這次版聚聊了好多,每個人職業不同
: lovedenmark聊媒體的內幕
: coracao談到在大陸口譯市場的紊亂狀況
: opos講到台灣的健保制度缺點等等
: .....好像都不是什麼學術領域的交流
: 真的是來網聚純聊天的XD
: 最後聊得喉嚨都有點啞了
: 有些人沒來很可惜,所以更感謝賞光前來參加的網友
: 希望下次還能有機會面見,繼續交換心得
: 然後看看大家有沒有更進步喔 :)
: P.S. 聚會相片稍後會寄給大家,請記得查收喔^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.79.86
推
10/28 22:30, , 1F
10/28 22:30, 1F
→
10/28 23:56, , 2F
10/28 23:56, 2F
推
10/29 09:49, , 3F
10/29 09:49, 3F
討論串 (同標題文章)
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章
26
69
52
141