Re: [活動] 第二次版聚實況

看板interpreter (口語翻譯)作者 (momo)時間17年前 (2007/10/28 21:40), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《DiFer (DiFer)》之銘言: : 來報告一下昨天的版聚。 : 有四個人沒有出席!(差點要和服務生搶桌子來翻XD) : 虧我還做了名牌想讓大家彼此認識耶T^T : 不過雖然只來了七個(包括換檯坐的Birch^^) : 但意外地聊得還算蠻快樂的,而且發現強者不少: : Chibiyou(那個you要念成yo-的長音喔<-因為這是日文?) : 最早到的可愛妹妹,而且是中日筆譯、口譯的強者 : 而且她特地從桃園上來,又沒有遲到,甚至比我還早到 : (咳咳,其他晚到的同學們,知道要反省了咩?) : 席間一直很害羞低調,常常不小心就被一群聒噪的人壓過聲音XD 既然被點到名了,只好浮出來PO一下在口譯板的第一PO。 ^^" 其實我還滿喜歡一群人聚在一起輕鬆聊聊的那種氣氛, 只是我向來都是負責聽別人說話的那ㄧ個, 沒貢獻(分享)到些什麼,其實真是有點不好意思。 DiFer妳太厲害猜對了~~ Chibi在日文中有小不點的意思(雖然我不是小不點,只是覺得這個字很可愛啦~) You是我名字最後一個字的日文讀音哦~ 這次的聚會,很開心聽到大家各自的分享,DiFer也很可愛的幫大家做了小卡。 (雖然轉檯最後結果有點小失敗,不過我決定看看他們有沒有下一攤再跟一次) 雖然我比較沒發什麼言,但是感覺整體氣氛真的很好, 大家都很會聊,是個很棒的聚會哦!! : opos : 中德翻譯強者,而且是英文醫學專科(精神、心理方面) : 雖然才剛踏入這個領域,不過感覺企圖心很強喔^^ : Birch學姊(跟著lovedenmark一起叫XD) : 我是女的!DiFer是女生!(舉手) : 也是在英國唸翻譯碩士,聊起往事真令人懷念 : (那時的英鎊還在美好的四、五十之間啊) : 另外謝謝Birch的協調讓我們認識了一些其他的譯者 : 雖然都沒什麼機會講到話...... : (不過在廁所的時候有聽到譯者們的心得分享XD) : rossanna : 雖然還是大學生,但也是法文強者 : (這次版聚來了多國語言,壓力好大^^a) : 對口譯充滿憧憬? : (另外不要隨便對人家說【瞻仰】啊XD) : coracao : 上次的老班底之一,葡萄牙語強人 : 即將要邁入堂堂老師之列 : 對了,他也是下次版聚主辦人 : (第三次版聚預定時間:十二月?) : lovedenmark : 版上發言踴躍,就不用多做介紹了(喂) : 其實這次版聚聊了好多,每個人職業不同 : lovedenmark聊媒體的內幕 : coracao談到在大陸口譯市場的紊亂狀況 : opos講到台灣的健保制度缺點等等 : .....好像都不是什麼學術領域的交流 : 真的是來網聚純聊天的XD : 最後聊得喉嚨都有點啞了 : 有些人沒來很可惜,所以更感謝賞光前來參加的網友 : 希望下次還能有機會面見,繼續交換心得 : 然後看看大家有沒有更進步喔 :) : P.S. 聚會相片稍後會寄給大家,請記得查收喔^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.79.86

10/28 22:30, , 1F
沒能參加真是可惜阿~
10/28 22:30, 1F

10/28 23:56, , 2F
嘿 chibiyou很可愛耶^^ 但我們離得好遠XD
10/28 23:56, 2F

10/29 09:49, , 3F
下次記得,可以「換檯」啊XD
10/29 09:49, 3F
文章代碼(AID): #179954LX (interpreter)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #179954LX (interpreter)