Re: [問題] 翻譯社行情討論

看板translator (翻譯接案)作者 (太陽加油)時間19年前 (2005/08/19 19:40), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串4/8 (看更多)
※ 引述《frogism (太陽加油)》之銘言: : 日翻中 : 中文字數計價:0.6、0.45(不太想跟這家合作了) 今天這家 0.45 的公司詢問我是否可以翻專利方面的稿件(日翻中) 我答從未接觸過, 對方就說給我個範本參考看看。 我看了之後, 原來這份專利是機械領域的,覺得內容還能瞭解, 於是先問問我一個在專利事務所工作的朋友, 行情應該是多少? 朋友答道: 專利方面一碰到日文,通常公司向客戶的開價都不會低,就開 1 塊錢吧! 這樣雙方(翻譯社與譯者我)都賺得「比較」合理。 以 1 塊錢回覆後,對方寫信來了,大意是: 1.本公司日翻中方面目前有十幾名譯者,他們與公司配合多年都能接受 0.45 (也就是我不做,他們多的是人)。 2.每字 1 元已超過客戶給的價格(我認為虎爛居多)。 這家公司非常喜歡給急件(週一晚上給件,週三下班前得交件的那種), 加上每次講價都硬是在 0.45 不肯讓步,急件也不加價, 因此我有點不太願意與他們合作, 但是還是想請問一下前輩們的意見...謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.21.63

218.184.108.44 08/20, , 1F
小弟之見你既然都有可以信任的業界朋友,信之可也
218.184.108.44 08/20, 1F

203.73.236.118 08/23, , 2F
專利我接觸的行情是對方給翻譯社1字3元
203.73.236.118 08/23, 2F
文章代碼(AID): #131SKkNh (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #131SKkNh (translator)