Re: [問題]有關於Blair防恐怖主義的一段文章

看板translator (翻譯接案)作者 (kyae)時間20年前 (2005/11/23 10:52), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/7 (看更多)
※ 引述《matsui32 (愛讀書的小孩)》之銘言: : "Personally I would not make too much of that," said Blair, : who was interviewed before leaving New york for London late on : Thursday night. "There is a coming together in the international : community around the need to fight terrorism and fight it not : just at the level of security but at the level of taking on and : defeating the ideas of these people." : 我自己的翻譯: : Blair在上星期二在New york被接見完,即將要回London時說: 光是這一句: 1.late on Thursday night沒翻出來; 2.interview=接見? 3.城市名為何不翻呢? 你修正一下再來吧。^^;; : 「對這件事我的看法不多,所有國際社群應一致要對抗恐怖主義 : 不能只有在安全防護這層面下功夫,更應該做的是先發制人, : 去打敗這些人(指恐怖份子)的思想」 : 不知道這樣翻恰不恰當 請大家幫我看看 : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.115.52
文章代碼(AID): #13WzbGz8 (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13WzbGz8 (translator)