[問題] 「曾經滄海難為水」怎翻
這句話我知道是從元稹的詩裡出來的
整句是「曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。」
我雖然懂它裡面要表達的意思(舉例,比如說一對情侶曾經那麼的好,結果分手後什麼也
都不是了,這樣的意思)
但我怎樣都想出不來該怎麼翻出他的詩意
不知哪位大大能引導個方向
或甚至是教教我該怎麼翻
感激不盡^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.30.112
推
12/07 23:08, , 1F
12/07 23:08, 1F
推
12/07 23:52, , 2F
12/07 23:52, 2F
推
12/08 01:18, , 3F
12/08 01:18, 3F
推
12/08 01:54, , 4F
12/08 01:54, 4F
推
12/08 08:44, , 5F
12/08 08:44, 5F
推
12/08 15:40, , 6F
12/08 15:40, 6F
推
12/08 15:47, , 7F
12/08 15:47, 7F
推
12/08 16:49, , 8F
12/08 16:49, 8F
→
12/08 16:51, , 9F
12/08 16:51, 9F
→
12/08 16:56, , 10F
12/08 16:56, 10F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章