[求譯] 一個句子

看板Eng-Class (英文板)作者 (純噓茶)時間13年前 (2011/02/17 11:46), 編輯推噓0(004)
留言4則, 1人參與, 最新討論串16/31 (看更多)
求中譯/英譯:英譯 屬句子/段落:句子 KITTY 手機 只支援 GSM 900/1800 若該國無此系統,便無法使用 我的試譯: KITTY cell phone is only available in GSM 900/1800. If your nation is deficient in this system, the cell phone will not work 提問:第一句的"in"GSM 900/1800.感覺好怪,是用in這個介系詞嗎? 第二句有沒有更好的譯法? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.231.113.240 ※ 編輯: drzy 來自: 118.231.113.240 (02/17 11:48)

02/17 11:50, , 1F
The KITTY cell phone only supports GSM 900/1800
02/17 11:50, 1F

02/17 11:51, , 2F
If your country does not have this system, the phone
02/17 11:51, 2F

02/17 11:52, , 3F
will not function (work可以 function聽起來較技術性XD)
02/17 11:52, 3F

02/17 11:52, , 4F
cannot function也可以
02/17 11:52, 4F
文章代碼(AID): #1DN9eIKN (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DN9eIKN (Eng-Class)