Re: [問題] 請問「我的悲哀」要怎樣翻成法文。

看板Francais (法語)作者 (愛爾登)時間19年前 (2005/12/03 11:00), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
我之所以會這樣問,是因為我看過蕭邦的傳記,當他向第二任女友瑪麗亞求婚時卻遭方的 母親拒絕後,他沮喪地把以前和瑪麗亞通信的信件綁在一起,並在信上寫下「我的悲哀」 。 因該封信件的字體是手寫體,且又是經由照片拍攝,所以照的不是很清楚。不過根據我的 推論,他寫的法文應該是「Moja Liula」,只不過這句法文是否是對是錯,本人不是很瞭 解,因此才會想請教高手來解答。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.30.65.219

12/03 11:30, , 1F
那就不是法文了吧 而且他不是波蘭人嗎 ???
12/03 11:30, 1F

12/03 17:16, , 2F
回樓上,他是法波混血兒,所以他會講法文和波蘭語。
12/03 17:16, 2F

12/03 18:15, , 3F
謝謝告知 ^^ 不過那好像真的不是法文
12/03 18:15, 3F

12/03 23:11, , 4F
(那他好像被不少人拒絕~~難怪看起來那麼憂鬱~~)
12/03 23:11, 4F
文章代碼(AID): #13aGf8ZK (Francais)
文章代碼(AID): #13aGf8ZK (Francais)