[翻譯] 之前一個日本節目的語錄

看板NIHONGO (日語板)作者 (她不理偶)時間16年前 (2010/03/07 13:37), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
問題:   跌倒未必是失敗。跌倒之後無法重新站起來,才是真正的失敗。 從跌倒處站起來的人,會獲得旁人的祝福與尊重。 從跌倒處起跑的人,更會贏得最後勝利的榮耀。 試譯:......用翻譯網站翻出來太詭異了。 秋には失敗することはできません。 戻るその足で実際の障害発生後に落ちることはできません。 他人と尊敬の祝福を与えられる人々は秋から立ち上がれ。 人々は秋からは栄光の最後の勝利が最低 -- Bonjour Taiwan - H.Tabrio http://tabrio.blogspot.com/ Tabrio's talking 她不理偶 異言堂 http://www.wretch.cc/blog/akiraytai -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.69.122.158

03/07 13:50, , 1F
應該是自己要先翻翻看,而不是來找”免費翻譯”吧
03/07 13:50, 1F
抱歉,我不是沒有試譯,而是翻出來的感覺,就一整個詭異。 再者,我真的不懂日文,就等於看外星文。該怎麼來個試翻呢@@?? ※ 編輯: hyentai 來自: 219.69.122.158 (03/07 14:01)
文章代碼(AID): #1BapkG2P (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BapkG2P (NIHONGO)