Re: [文法] 日文的濁音與變音

看板NIHONGO (日語板)作者 (Caneton)時間15年前 (2010/09/04 08:19), 編輯推噓4(402)
留言6則, 5人參與, 最新討論串2/10 (看更多)
不知道原po的問題是不是以為 あな「た」發成 ㄉㄚ, 是一種濁化… 事實上,現代漢語普通話中並沒有濁音 用IPA音標就可以看得很清楚 ㄅ 音值 p , 雙唇不送氣塞音 ㄆ 音值 p', 雙唇送氣塞音 --- 同理,國語中ㄉㄊ、ㄍㄎ、ㄐㄑ… 差別都是「送不送氣」,但他們都是清音 濁音是像英文的 "g"、台語的"五"… 再舉個例子,sky [skai] 這個k發成 不送氣清音 kite[k'ait] 這個k發成 送氣清音 但他們都是清音 guy [gai] 這個g 才是真正的濁音 普通話為母語之使用者,因為受到母語中「只有清音、沒有濁音」的影響 學日文較常出現的訛誤是將 濁音 發成了 不送氣清音(ㄅ、ㄉ、ㄍ、ㄐ、ㄗ) 因此才會出現 發成あな「だ」反而更像日本人的情形… 事實上若是發出真正的濁音,意思是完全不同的 不知有無幫助到… 想到這也可能是許多人會遇到的問題,雞婆點發了篇文… 囧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.236.68

09/04 16:29, , 1F
09/04 16:29, 1F

09/06 10:35, , 2F
補充;sky的k不是念[k] 而是念[g] 這是英文的變音規則
09/06 10:35, 2F
英文的ptk變音不會變成濁音的吧 囧

09/06 11:35, , 3F
痾...樓上你是認真的嗎...
09/06 11:35, 3F

09/06 14:08, , 4F
他搞錯了 是"g"uy唸/k/才對
09/06 14:08, 4F
※ 編輯: batt7985 來自: 118.160.175.241 (09/07 09:14)

05/29 14:00, , 5F
二樓的說法是錯的... 送氣變不送氣 不是
05/29 14:00, 5F

05/29 14:00, , 6F
表示k變成g 是送氣的k變不送氣的k而已
05/29 14:00, 6F
文章代碼(AID): #1CWP2i4D (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CWP2i4D (NIHONGO)