Re: [文法] 日文的濁音與變音
看板NIHONGO (日語板)作者akumahirosi (找日文家教生Q我)時間15年前 (2010/09/06 12:04)推噓7(7推 0噓 5→)留言12則, 7人參與討論串6/10 (看更多)
※ 引述《AlanLive (Alan)》之銘言:
: 標題: [文法] 日文的濁音與變音
: 時間: Sat Sep 4 06:54:11 2010
:
: 看到一篇文章,提到日文「濁音」裡所謂「變音」概念
:
: 就是日本人講「あたま」,我們聽起來像是「あだま」
:
: 講「あなた」,聽起來像是「あなだ」
:
:
: 後來我跑去問了日本鄉民↓
:
: http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1153128362/ (第733篇開始)
:
43~
我想原PO有一個地方比較不妥當的是,『認為日本人都會解釋日文』這一點。
如果今天有位日本來跑來PTT問,請問一下『小小的』為啥第一個小是二聲?
我想沒有去注意過的一開始都不知道吧。
如果你身邊有念語言學的朋友,我想你跟她請教,
或是學校有『語音學』的老師的話,問他們可以得到比較完善的答案,
去2ch問,除非剛好有學過,要不然就是你得到的那個答案 XDD
: ---
: 該篇文章用「變音」來解釋這微妙的差異
: 是自創的還是真有這種東西?
我有看了哪篇。說實在的,我真的也沒聽過變音這東西,
可能是我勉強不足 囧
: → AlanLive:原來是日本人覺得氣音太麻煩了,所以無意識發像 da 這種 09/04 08:51
: → AlanLive:不用送氣的音。 09/04 08:51
: 推 jasonmasaru:就說不是da了咩... 09/04 08:59
: 推 Sva:原po你真的有在看大家的討論嗎?你一直還是在自己猜測日語發音 09/04 16:56
原PO這兩句,真的是活在自己的想法裡。
你怎麼導出這種結論的 @@
不信你去問日本人這句:肚子飽了兔子跑了
問他們聽的懂不懂。
每個語言都有自己的發音系統或是特色,絕不是你說的『太麻煩』三個字可以解釋的。
如果要以太麻煩來形容的話,應該是像這種:がくせい きつつき symMphony
這些字的念法才是因為太繞舌所以會有些輕唸或是變化的。
前面很多人說過的,有氣無氣是造成這種現象的原因,並不是太麻煩唷~
有錯請指正 :P
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.120.3.44
推
09/06 12:12, , 1F
09/06 12:12, 1F
推
09/06 12:16, , 2F
09/06 12:16, 2F
推
09/06 12:25, , 3F
09/06 12:25, 3F
→
09/06 12:26, , 4F
09/06 12:26, 4F
推
09/06 13:47, , 5F
09/06 13:47, 5F
推
09/06 14:24, , 6F
09/06 14:24, 6F
→
09/06 14:25, , 7F
09/06 14:25, 7F
推
09/06 16:18, , 8F
09/06 16:18, 8F
推
09/06 23:39, , 9F
09/06 23:39, 9F
→
09/06 23:42, , 10F
09/06 23:42, 10F
→
12/02 19:37,
7年前
, 11F
12/02 19:37, 11F
→
04/14 00:11,
7年前
, 12F
04/14 00:11, 12F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章