Re: [請教] 台語的'打' 數個說法有什不同
※ 引述《Starstarboy (星星人)》之銘言:
: Capko99大大跟下面的轉文似乎都是主張閩南語全面以拉丁字母為正字的
: 並且以為漢語系的語言使用自己原本的漢字也並非"無庸置疑"的選項
Starstarboy閣下晚安:
我很高興能對閩南語的書寫系統作討論 這樣才能有進步、有新成長
其實還蠻令人感動的(話說相關領域總感覺很冷門)
閑話休題。首先 我雖然比較傾向支持拉丁字母系統
但我並非只接受"全面以拉丁字母為正字"的主張(參見我前面幾篇文章)
不管是全拼音、漢羅、漢假、漢諺...各種形式我都有自己試行過
當然系統還很不成熟 但我想各種形式都有優點與缺陷
另外也要考慮到執行面的因素 不可能也不該馬上就劃掉其它可能性
我個人對這部分是持開放態度的(前面的回文是在說"造新字"的問題)
然而,當回歸到討論文字系統的優劣利弊時必須先不看環境因素
否則的話 常常變成實然面與應然面的混淆 妨礙釐清事情
其次,"語系(語言)"與"該語言的文字系"應該不是絕對應然的
舉拉丁字母、西里爾字母為例 只有該語系的語言才使用嗎?
歐亞非的其它語系語言也都有使用這些字母系統的例子
拿離我們最近的越南語來說 使用的就是拉丁字母
(東歐有稍微更複雜的例子 查查維基百科就可以知道)
要"新創文字"還是"承繼世界上既有的系統"是可以選擇的
既然漢羅兩種系統各有優劣 不應該排除各種的可能性
我傾向拉丁系統也只是種選擇 而不是有什麼文化清洗的妄想
我想不會有"漢語系就一定要選漢字"這種事情
在我淺薄的眼光來看 這樣的堅持只是另一種民族主義而已
但我想您想要表達的應該是"漢字比較適合漢語系"這點
這也許是事實 但並不完全代表我們"只能"使用漢字來書寫
如果拉丁字母系統比較能靈活的表記閩南語(或其他語言)
或是說教學上比較有效率省成本 為什麼不能採用呢?
: 關於表音與否也許有段歷史可以談談
: 戰國末年的漢字假借非常嚴重
: 幾幾乎再進一步就會變成像日文那樣的表音節文字了
: 至於為什麼沒有進一步變成表音節文字是滿有意思的問題
這真的很奇妙 因為埃及也有很類似的歷史
但是埃及的聖書體的變成了非尼基拼音字母
我個人見解是認為
字母的出現是因為有簡單拼寫其它語言的需求
這點在東方的類似例子就是假名的出現
: 不過 總之結果就是
: 漢語系的使用者無法接受純粹表音的文字形式
我想 要注意的是 當時使用漢字的人口很少
文字是一種統治者的工具 沒有簡化書寫的動力
所以假借出現了極限之後就大量走向形聲了
形聲讓漢字本身更不需要"字母化" 後來語言也受影響
西漢以降漢語已經大量單音節化 相當程度適應了漢字
後來隸變、楷書的出現又讓漢字定型化 要字母化也很困難了
但這跟使用者接不接受應該沒什麼關係
:
: 這個心態我想直到現在也沒有改變
: 大家沒有辦法廣泛接受白話字這種東西
: 西方語言在表音的層次發展 所以他們的注音文就是字
我想板友推文已經點出 拼音文字是貼在語言詞彙上的
每個字(word)都有它被賦予的意思 並不等於注音文
: 可是我們有漢字
: 就是會覺得白話字這種注音文跟漢字是不可等量齊觀的東西
: 當初老共想藉由簡體字推動漢字拼音化也失敗了
: 專制的他們也做不到何況台灣
這邊我大致同意 做個補充
我認為漢語的形態是漢字造成的 而不是反過來的因果
漢字拼音化失敗有很多原因 運動本身的確是太激進了
失敗的部分原因是使用者的情感無法接受 但理論上不是做不到
:
: 你要說大家只是不習慣非漢字系統
: 或許是
: 也或許不是 (因為漢字的使用是會對大腦結構產生影響的)
: 但總之你沒有辦法改變大家的想法是事實
: 而語言是大家的習慣所約定出來的東西
: 並不是高舉學術上的種種理由就可以改變的
語言跟文字不應混淆 文字反過來也可能影響語言本身
語系相近的漢語跟藏語 使用文字不同 後來走的路也差很多
: 所以我以為 用拉丁字母只能完善地保存音韻系統
: 對於推廣實在是很難有作用
: 畢竟排斥abcd的人不在少數
: 相對來說用假借甚至造新漢字的「親和力」還是要高一些
我想我們可以在"漢字優缺點"或是"拉丁字母優缺點"之間作抉擇
未必要把"親和力"放在首要考量
:
: 至於漢字和拼音兩書寫系統孰優孰劣的討論應該很多
: 近年來腦科學跟心理學方面也發現漢字有不少拼音系統沒有的優點
: 總之就是各擅勝場
: 既然如此何不便用原本的漢字
: 何況學者們對方言本字的考釋也頗有成果了
: 最多再像日文一樣輔以假名一類的標音符號應該很夠了
我的看法同上 其實標音符號就是拼音系統 只是表面上不同
但如果是漢字本身加上其它符號作改良 我個人是覺得太累贅
:
: 或許我真是跳不出漢字的本位主義
: 不過我倒是很想問 為什麼要跳脫漢字的框架?
: 對自己的文化沒有一點點感性的堅持那根本也不會想要保存母語
: 既然這些方言字詞都是在說文廣韻裡有來歷的
: 何以我們要割斷傳統的源流?
: 不是常說閩南語很古雅嗎
: 你要如何用拉丁字母告訴大家閩南語真是有淵深的文化內涵?
: 有一天電視布袋戲的字幕和各大廟宇的匾額都是用abcd書寫
: 大家能夠接受這樣的披髮左絍嗎
被髮左衽我想只是您無意間的不當比喻
但我個人是不欣賞孔丘的民族主義思想的
文化傳統當然可以傳承 漢字也不該也不可能被廢掉
但文化是人創造的 人才是主體 而且不停改變
我個人是不覺得不採用漢字就一定會中斷或毀壞文化
當然 就現實面來說 漢字應該還是普遍會被大家接受的系統吧
: 的確是模糊 但是跨語言的理解單字的意思明白往往就很夠了
: 根本不需要太過貼近語言 比方大家看著有漢字日文大概可以就猜整句的意思
那只是猜測 就日文的例子來說 除非你先接受文言文的學習 才能看懂古典漢文
的部分(那跟文言文沒兩樣) 但就現代語體文而已 沒學過日本語要看懂日文
幾乎可以說是不可能的 而且漢字對日文和對中文的意義不盡相同 但這是另一部分了
相對的 葡萄牙文和西班牙文相互理解力也很高 而且也是從拉丁字根推敲而來
其效果與漢字類似(你甚至不用懂拉丁字根的原義)
:
: 拉丁語系的拼音方式可能還需要學識考證來溯源 音韻一變化拼音就變了
: 但是漢字的型態非常固定 對於溝通的穩定性絕對強過拼音
文言文的學習也是考證溯源的一種 漢字不是懂現代漢語後就理所當然也理解的
拼音文字遷就音韻 其實也可以模仿漢字去定型化 只是它沒有這樣做
因為定型化後跨語言的理解力提高 但是卻脫離語言 還容易以漢字害義
舉簡單例:"勉強"在漢語與日語中不同 "走"在華語與閩南語也不同
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.134.86
推
04/09 00:12, , 1F
04/09 00:12, 1F
推
04/09 00:24, , 2F
04/09 00:24, 2F
→
04/09 00:25, , 3F
04/09 00:25, 3F
推
04/09 00:39, , 4F
04/09 00:39, 4F
推
04/09 05:46, , 5F
04/09 05:46, 5F
推
04/09 09:32, , 6F
04/09 09:32, 6F
→
04/09 09:33, , 7F
04/09 09:33, 7F
→
04/09 09:36, , 8F
04/09 09:36, 8F
→
04/09 09:36, , 9F
04/09 09:36, 9F
推
04/09 09:42, , 10F
04/09 09:42, 10F
→
04/09 11:47, , 11F
04/09 11:47, 11F
→
04/09 11:50, , 12F
04/09 11:50, 12F
→
04/09 11:51, , 13F
04/09 11:51, 13F
→
04/09 11:52, , 14F
04/09 11:52, 14F
→
04/09 11:53, , 15F
04/09 11:53, 15F
→
04/09 11:54, , 16F
04/09 11:54, 16F
→
04/09 11:55, , 17F
04/09 11:55, 17F
→
04/09 11:55, , 18F
04/09 11:55, 18F
→
04/09 11:55, , 19F
04/09 11:55, 19F
→
04/09 11:56, , 20F
04/09 11:56, 20F
→
04/09 11:57, , 21F
04/09 11:57, 21F
推
04/09 14:44, , 22F
04/09 14:44, 22F
→
04/09 14:46, , 23F
04/09 14:46, 23F
→
04/09 14:48, , 24F
04/09 14:48, 24F
→
04/09 14:52, , 25F
04/09 14:52, 25F
→
04/09 14:54, , 26F
04/09 14:54, 26F
→
04/09 14:56, , 27F
04/09 14:56, 27F
推
04/09 19:32, , 28F
04/09 19:32, 28F
→
04/09 19:33, , 29F
04/09 19:33, 29F
→
04/09 23:39, , 30F
04/09 23:39, 30F
→
04/09 23:40, , 31F
04/09 23:40, 31F
→
04/09 23:41, , 32F
04/09 23:41, 32F
→
04/09 23:42, , 33F
04/09 23:42, 33F
→
04/09 23:43, , 34F
04/09 23:43, 34F
→
04/09 23:43, , 35F
04/09 23:43, 35F
→
04/09 23:45, , 36F
04/09 23:45, 36F
→
04/09 23:53, , 37F
04/09 23:53, 37F
→
04/09 23:57, , 38F
04/09 23:57, 38F
→
04/09 23:58, , 39F
04/09 23:58, 39F
→
04/09 23:58, , 40F
04/09 23:58, 40F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 6 之 24 篇):
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
19
44