[心得] 文學翻譯的校稿
看板Translation (筆譯/翻譯)作者johanna (HANA)時間14年前 (2010/10/17 08:07)推噓8(8推 0噓 25→)留言33則, 10人參與討論串1/2 (看更多)
每次看到自己譯作的成書,都有這種感覺:
這句贅字太多、那句該調換語序、當初為什麼沒想到要用某詞彙....
至於理由,多半不是交稿之後文字功力突飛猛進 = =|||
最有可能的大概是立場改變了吧....
在工作時,我的身分是譯者,
最注重的是正確解讀原文、清晰表現、琢磨修辭、避免歧義...
拿著成書,我的身分就是讀者,
會聚焦在劇情描述、角色情感、不妨礙閱讀步調的流暢文字...
倒不是說兩種立場沒有交集,只是重視的程度不一樣,
我一向認為譯者必須投入情感,才寫得出能獲得讀者共鳴的文章,
事實上,我在翻譯過程、校稿階段、閱讀成書的投入程度卻是依序遞增,
在翻譯過程觸發感動的部分,在看到成書時真的會加倍感動
也會萌生很多翻譯時沒有的想法和感觸 @@
此外,看電子檔和看實體書的感覺也是截然不同的,
從book板過去的討論看來,大部分愛書人都贊成這一點,
編輯會把文章列印出來校潤,或許就是因為這樣,
我也聽過有譯者真的會這樣做....
如果我今後如法炮製,或許會減少很多前述的遺憾,
但仔細想想,要實行還真不容易:每譯完一本書就要印出幾百張紙,
先在紙上從頭到尾校潤一遍,接著在幾萬字的電子檔裡比照修改....
以小說的微薄薪資、緊迫期限來看,實在是不敷成本又浪費時間 Orz
記得在讀書會聊過,翻譯文學作品若能不計成本就如何如何,
板上也有書籍譯者提過,X萬元有X萬元的做法....||||
理想跟現實總有難以跨越的鴻溝,
處在這樣的大環境之下,怎能教人不唏噓....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.75.28
推
10/17 08:31, , 1F
10/17 08:31, 1F
推
10/17 09:23, , 2F
10/17 09:23, 2F
推
10/17 09:52, , 3F
10/17 09:52, 3F
→
10/17 09:53, , 4F
10/17 09:53, 4F
→
10/17 09:53, , 5F
10/17 09:53, 5F
→
10/17 09:53, , 6F
10/17 09:53, 6F
→
10/17 09:53, , 7F
10/17 09:53, 7F
→
10/17 09:56, , 8F
10/17 09:56, 8F
→
10/17 12:12, , 9F
10/17 12:12, 9F
→
10/17 12:13, , 10F
10/17 12:13, 10F
→
10/17 14:40, , 11F
10/17 14:40, 11F
推
10/17 15:54, , 12F
10/17 15:54, 12F
→
10/17 15:55, , 13F
10/17 15:55, 13F
→
10/17 15:56, , 14F
10/17 15:56, 14F
→
10/17 15:57, , 15F
10/17 15:57, 15F
→
10/17 15:58, , 16F
10/17 15:58, 16F
→
10/17 15:58, , 17F
10/17 15:58, 17F
→
10/17 16:00, , 18F
10/17 16:00, 18F
→
10/17 16:01, , 19F
10/17 16:01, 19F
推
10/17 16:34, , 20F
10/17 16:34, 20F
→
10/17 16:35, , 21F
10/17 16:35, 21F
推
10/17 18:39, , 22F
10/17 18:39, 22F
→
10/17 18:57, , 23F
10/17 18:57, 23F
→
10/17 19:02, , 24F
10/17 19:02, 24F
推
10/17 20:08, , 25F
10/17 20:08, 25F
推
10/17 21:06, , 26F
10/17 21:06, 26F
→
10/17 21:09, , 27F
10/17 21:09, 27F
→
10/21 07:52, , 28F
10/21 07:52, 28F
→
10/21 07:52, , 29F
10/21 07:52, 29F
→
10/21 14:07, , 30F
10/21 14:07, 30F
→
10/22 14:44, , 31F
10/22 14:44, 31F
→
10/22 14:59, , 32F
10/22 14:59, 32F
→
10/22 14:59, , 33F
10/22 14:59, 33F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章