[英中] 這二句話的中文意思
1. 這是聯發科技徐至強講的一句話
" That took a much higher level of engineering on our part."
前文大約提到聯發科技提供很多軟體套裝可以讓手機業者直接使用
這句的大意是下面的意思嗎?
"在我們這部份,需提供更高層次的技術(工程?)"
2. Easy water access as well as land access to the growing container hub
in HK made it(Shanzhen) China's first export powerhouse region.
這裡的 growing container hub 中的 growing 的中文是什麼?
powerhouse 又是什麼?
試譯
由於進入香港growing container hub的水陸交通便利,使得深圳為為大陸第一個
出口的powerhouse 區域。
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.160.100
※ 編輯: niece999 來自: 112.104.160.100 (11/12 11:13)
推
11/12 12:23, , 1F
11/12 12:23, 1F
→
11/12 12:25, , 2F
11/12 12:25, 2F
推
11/12 12:29, , 3F
11/12 12:29, 3F
→
11/12 12:31, , 4F
11/12 12:31, 4F
推
11/12 12:58, , 5F
11/12 12:58, 5F
→
11/12 12:59, , 6F
11/12 12:59, 6F
→
11/12 13:00, , 7F
11/12 13:00, 7F
→
11/12 13:28, , 8F
11/12 13:28, 8F
推
11/12 15:45, , 9F
11/12 15:45, 9F
推
11/13 00:25, , 10F
11/13 00:25, 10F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章