[心得] 翻譯這一行的一點想法[part 2]轉至口譯板

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (kimi)時間14年前 (2010/11/13 15:25), 編輯推噓8(9130)
留言40則, 10人參與, 最新討論串1/1
已轉至口譯板 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.168.207.30

11/13 16:02, , 1F
11/13 16:02, 1F

11/13 18:09, , 2F
不要斬釘截鐵在文章裡說會出問題的就是用破解板會死?按一
11/13 18:09, 2F

11/13 18:10, , 3F
下大 E 改一下之前那篇文章的相關部份,別寫得這麼絕對會
11/13 18:10, 3F

11/13 18:10, , 4F
少一塊肉?莫名其妙了。更何況你自己也說了,你是工程師所
11/13 18:10, 4F

11/13 18:11, , 5F
以問題可以解決,那別人呢?沒那麼好運像你是工程師的,花
11/13 18:11, 5F

11/13 18:12, , 6F
錢買正版出問題就要被你羞辱說是用破解板?別以為你沒指名
11/13 18:12, 6F

11/13 18:13, , 7F
道姓就沒事,在這個板上誰最常對 Trados 的穩定問題表示不
11/13 18:13, 7F

11/13 18:14, , 8F
滿的只要常上 translator 板跟這個板的人就知道是誰。明明
11/13 18:14, 8F

11/13 18:15, , 9F
這樣的指摘非常不當還要硬凹,這是專業譯者應有的表現?
11/13 18:15, 9F

11/13 18:17, , 10F
更別說你在 proz 上也看到有人說不穩定,你說會不穩定是因
11/13 18:17, 10F

11/13 18:18, , 11F
為用破解板的自信是從哪裡來的?難道 proz 上那些人全部都
11/13 18:18, 11F

11/13 18:19, , 12F
是用破解板?我用的是 Trados 2007,你 Trados 2009 很穩
11/13 18:19, 12F

11/13 18:20, , 13F
定可以用來推論用其他版本的人不穩定就是用破解版?會講出
11/13 18:20, 13F

11/13 18:21, , 14F
這種話,不禁讓我懷疑你這個自稱的「工程師」是真是假。
11/13 18:21, 14F

11/13 18:29, , 15F
很贊同原po說的有不懂的地方要查證,有太多不懂的地方要
11/13 18:29, 15F

11/13 18:30, , 16F
退件這樣的精神;這大部分人都知道但是很難貫徹
11/13 18:30, 16F

11/13 18:31, , 17F
我以前也很怕退件會不會讓PM對我沒信心,但是現在覺得
11/13 18:31, 17F

11/13 18:31, , 18F
交出去的品質才最重要
11/13 18:31, 18F

11/13 19:56, , 19F
整個版大概只有TheRock這麼在意那一小段話吧
11/13 19:56, 19F

11/13 20:59, , 20F
版上看這麼久我是第一次注意到T網友對Trados這麼痛恨...
11/13 20:59, 20F

11/13 22:35, , 21F
TheRock 脾氣本來就不好 別管他了
11/13 22:35, 21F

11/13 23:05, , 22F
k大在上一篇提到會當機的是破解版的確武斷了點,但也並非
11/13 23:05, 22F

11/13 23:05, , 23F
有意冒犯,雙方把話講清楚就好了,別想得那麼嚴重嘛~
11/13 23:05, 23F

11/13 23:06, , 24F
(板主的權限不包括強迫板友道歉,還是請k大自己做主吧 :P)
11/13 23:06, 24F

11/14 00:40, , 25F
有些軟體裝在英文OS沒問題,裝在中文OS就出問題 (XP)
11/14 00:40, 25F

11/14 00:51, , 26F
叉批
11/14 00:51, 26F

11/14 06:21, , 27F
都說是自己的想法分享還有人死纏著不放,好像煮了一道菜
11/14 06:21, 27F

11/14 06:22, , 28F
有人硬是要來加鹽,算了,接下來的分享只放在口譯板,
11/14 06:22, 28F

11/14 06:23, , 29F
TheRock你要是來鬧場直接浸水桶。本人不歡迎你的意見!
11/14 06:23, 29F
※ 編輯: kimichen 來自: 58.168.207.30 (11/14 06:25)

11/14 12:04, , 30F
雖然聽說TR脾氣較硬,應原po似也可以就那句不甚公允的主觀判
11/14 12:04, 30F

11/14 12:05, , 31F
語有所修正.花大錢買正版,天天出毛病已經很惱,竟然又看到他
11/14 12:05, 31F

11/14 12:06, , 32F
人不假思索全盤入罪,生氣也在所難免.將心比心一下即知:失業
11/14 12:06, 32F

11/14 12:07, , 33F
都因為不去找工作~~自然有失公允
11/14 12:07, 33F

11/14 14:23, , 34F
已把「除非用的是」改成「建議別用」,我覺得大家在這沒
11/14 14:23, 34F

11/14 14:25, , 35F
直接的利害關係,而願意交流,都是出自善意,不中意聽的
11/14 14:25, 35F

11/14 14:26, , 36F
跳過去就好了,一直專注在小細節,反而讓我分心,沒分享
11/14 14:26, 36F

11/14 14:27, , 37F
到想寫的東西。唉,算了,都已經轉移文章了,也就不再說
11/14 14:27, 37F

11/14 14:27, , 38F
了。讓網友見笑了:)
11/14 14:27, 38F

11/14 14:44, , 39F
usread所說極是,除非有證據說軟體出問題是因盜版而來
11/14 14:44, 39F

11/14 14:45, , 40F
不然隨口說說反而降低了原廠除錯的意願或機會
11/14 14:45, 40F
文章代碼(AID): #1CtZrFjd (Translation)
文章代碼(AID): #1CtZrFjd (Translation)