Re: [英中] Project vs. Programme
看板Translation (筆譯/翻譯)作者luciferii (路西瓜)時間14年前 (2010/11/18 19:53)推噓1(1推 0噓 29→)留言30則, 3人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《weeee333 (食物)》之銘言:
→
11/18 18:24,
11/18 18:24
→
11/18 18:26,
11/18 18:26
→
11/18 18:26,
11/18 18:26
→
11/18 18:30,
11/18 18:30
→
11/18 18:31,
11/18 18:31
→
11/18 18:32,
11/18 18:32
→
11/18 18:34,
11/18 18:34
→
11/18 18:35,
11/18 18:35
→
11/18 18:35,
11/18 18:35
→
11/18 18:39,
11/18 18:39
→
11/18 18:40,
11/18 18:40
→
11/18 19:04,
11/18 19:04
→
11/18 19:04,
11/18 19:04
→
11/18 19:05,
11/18 19:05
我可以很肯定地說 Project 的定義絕對不是啥有開始有結束
如果真的要講業界嚴謹的共同術語,又要PMI一家獨大,就只好翻出來談。
在翻譯版,下文我盡量扯上對原文的理解。
PMBOK :
A Project is a temporary endeavor undertaken to create a unique product
, service or result.
Temporary
Every project has a definite beginning and end.
Unique
the product or service is different in some distinguishing way from
all similar products or services.
Temporary 和 Unique 都只是 project 的特性,不是只有project才是Temporary。
我想知道的是為什麼「有開始有結束就叫作"案"」?
以及哪一段是「有開始有結束就是project的定義」?
話說回來
臺灣考 PMP 通常是拿來綁標用,考過這種證照還真的拿出來實作的傢伙,
經常爛到被各方海K到爆。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.24.209
※ 編輯: luciferii 來自: 114.32.24.209 (11/18 20:13)
→
11/18 20:16, , 1F
11/18 20:16, 1F
→
11/18 20:17, , 2F
11/18 20:17, 2F
→
11/18 20:18, , 3F
11/18 20:18, 3F
→
11/18 20:18, , 4F
11/18 20:18, 4F
→
11/18 20:19, , 5F
11/18 20:19, 5F
→
11/18 20:19, , 6F
11/18 20:19, 6F
→
11/18 20:20, , 7F
11/18 20:20, 7F
→
11/18 20:20, , 8F
11/18 20:20, 8F
→
11/18 20:21, , 9F
11/18 20:21, 9F
→
11/18 20:21, , 10F
11/18 20:21, 10F
→
11/18 20:22, , 11F
11/18 20:22, 11F
→
11/18 20:24, , 12F
11/18 20:24, 12F
→
11/18 20:24, , 13F
11/18 20:24, 13F
→
11/18 20:24, , 14F
11/18 20:24, 14F
→
11/18 20:26, , 15F
11/18 20:26, 15F
→
11/18 20:26, , 16F
11/18 20:26, 16F
→
11/18 20:28, , 17F
11/18 20:28, 17F
→
11/18 20:29, , 18F
11/18 20:29, 18F
→
11/18 20:31, , 19F
11/18 20:31, 19F
→
11/18 20:35, , 20F
11/18 20:35, 20F
→
11/18 20:36, , 21F
11/18 20:36, 21F
→
11/18 20:36, , 22F
11/18 20:36, 22F
→
11/18 20:37, , 23F
11/18 20:37, 23F
→
11/18 20:38, , 24F
11/18 20:38, 24F
→
11/18 20:38, , 25F
11/18 20:38, 25F
→
11/18 20:46, , 26F
11/18 20:46, 26F
→
11/18 20:50, , 27F
11/18 20:50, 27F
→
11/18 20:50, , 28F
11/18 20:50, 28F
推
11/19 01:22, , 29F
11/19 01:22, 29F
→
11/19 01:23, , 30F
11/19 01:23, 30F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章