Re: [英中] 憲法章節的翻譯
看板Translation (筆譯/翻譯)作者pentimento (pentimento)時間13年前 (2011/10/20 08:18)推噓3(3推 0噓 2→)留言5則, 1人參與討論串3/3 (看更多)
※ 引述《kaiod (kaiod)》之銘言:
: The Brazilian constitution challenges notions of private property rights by
: assigning to all land a social function. [Article 5, Section XXIII.]
巴西憲法規定,所有土地應善盡其社會職責,因而與私有財產權觀念相悖。
[憲法第五條第二十三款]
[注:] 根據找到的巴西憲法翻譯,該款的英文是
XXIII - property shall fulfill its social function;
因而相應部分稍做變更。
: The constitution requires the Brazilian government "to expropriate for the
: purpose of agrarian reform, rural property that is not performing its social
: function." [Article 184.]....
對於沒有善盡其社會職責的農村土地,憲法明訂政府得以農業改革為目的
加以徵收利用。[憲法第一八四條]
[注:] 此處「得」參考上篇 J 大考證。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.23.25
※ 編輯: pentimento 來自: 140.112.23.25 (10/20 08:20)
推
10/20 08:31, , 1F
10/20 08:31, 1F
→
10/20 08:31, , 2F
10/20 08:31, 2F
→
10/20 08:32, , 3F
10/20 08:32, 3F
推
10/20 08:34, , 4F
10/20 08:34, 4F
推
10/20 08:39, , 5F
10/20 08:39, 5F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章