[英中] 憲法章節的翻譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (kaiod)時間13年前 (2011/10/20 04:24), 編輯推噓2(206)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
The Brazilian constitution challenges notions of private property rights by assigning to all land a social function. [Article 5, Section XXIII.] The constitution requires the Brazilian government "to expropriate for the purpose of agrarian reform, rural property that is not performing its social function." [Article 184.].... http://www.mstbrazil.org/constitutionalauthority 巴西憲法藉由賦予所有土地有它的社會功能,加以挑戰私人財產權利的概念[Article 5, Section XXIII.]。憲法要求政府"為了農業改革的目的,徵收沒有實踐社會功能的農村財 產。" [Article 184.] 請問,上文的憲法章節的譯文 [Article 5, Section XXIII] [Article 184.] 應該怎麼翻呢?謝謝! 或是該段怎樣翻譯較好呢? 它是指[Article 5, Section XXIII]中的[Article 184.]? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.89.13

10/20 04:47, , 1F
未附翻譯
10/20 04:47, 1F

10/20 04:51, , 2F
呃,好像又有附……(算了 我回去睡飽一點 = =)
10/20 04:51, 2F
謝謝提醒~(已補上) ※ 編輯: kaiod 來自: 115.43.89.13 (10/20 04:58)

10/20 07:46, , 3F
板主妳XDDD
10/20 07:46, 3F
※ 編輯: kaiod 來自: 115.43.89.13 (10/20 08:09)

10/20 08:57, , 4F
我搞不懂這是在問章節內容還是章節編號 ~"~
10/20 08:57, 4F

10/20 08:59, , 5F
本來以為是前者 又覺得像是後者 大家的回答也都包含前者
10/20 08:59, 5F

10/20 09:02, , 6F
哈哈!我乍看也有楞了一下。其實原文並非憲法原文,
10/20 09:02, 6F

10/20 09:03, , 7F
而是自己的解讀,只是附上條號供他人驗證。
10/20 09:03, 7F

10/20 09:04, , 8F
一番查證後,乾脆所有譯文一併處理...
10/20 09:04, 8F
文章代碼(AID): #1Edp8Roy (Translation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Edp8Roy (Translation)