PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
PTT職涯區
/
Translation (筆譯/翻譯)
Re: [英中] 求詩中翻英
+收藏
分享
看板
Translation
(筆譯/翻譯)
作者
Lohan
(縱是歸鄉亦路人)
時間
14年前
發表
(2011/11/06 14:49)
,
編輯
推噓
0
(
0
推
0
噓
0
→
)
留言
0則, 0人
參與
,
最新
討論串
3/4 (看更多)
說明
姑且一試:
: 原詩: : 把你的影子加點鹽 : 醃起來 : 風乾 : 老的時候 : 下酒
A pinch of salt with a shadow of you preserved and dried in old age to savor with drink --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.5.213
‣
返回看板
[
Translation
]
語言
‣
更多 Lohan 的文章
文章代碼(AID):
#1EjYu1lg
(Translation)
更多分享選項
網址:
分享至:
facebook
plurk
twitter
關閉廣告 方便截圖
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
1
2
[英中] 求詩中翻英
cat1442
14年前
,
11/05
完整討論串
(本文為第 3 之 4 篇):
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
1
3
Re: [英中] 求詩中翻英
licht
14年前
,
11/06
Re: [英中] 求詩中翻英
Lohan
14年前
,
11/06
6
23
Re: [英中] 求詩中翻英
spacedunce5
14年前
,
11/05
1
2
[英中] 求詩中翻英
cat1442
14年前
,
11/05
在新視窗開啟完整討論串 (共4篇)
open_in_new
Translation 近期熱門文章
1
2
[心得] 出版社踩雷經驗
[
Translation
]
chsaito
4月前
,
06/28
2
2
瓊瑤的夢與真
[
Translation
]
ostracize
11月前
,
12/10
1
2
[討論] 路口的英文
[
Translation
]
ostracize
1年前
,
05/23
3
7
[日中] 這兩句的意思一樣?
[
Translation
]
OTKkuma
1年前
,
04/28
1
2
将“被自杀"翻译成英文
[
Translation
]
supercilious
2年前
,
10/28
3
4
[討論] 有沒有看過真的很爛的翻譯?除了洪蘭
[
Translation
]
secretfly
2年前
,
09/23
1
15
Re: [討論] AI對翻譯業未來的影響討論
[
Translation
]
medama
2年前
,
04/16
3
13
[討論] AI對翻譯業未來的影響討論
[
Translation
]
kage01
2年前
,
04/16
更多 近期熱門文章 >>
PTT職涯區 即時熱門文章
54
76
[情報] 114年11月11日 三大法人買賣金額統計表
[
Stock
]
coconing
49分鐘前
,
11/11
21
50
[新聞] 改變遊戲規則? 川普擬推50年房貸 李同榮
[
Stock
]
ctfjuw
50分鐘前
,
11/11
22
36
[新聞] 黃崇仁這次可以信了?力積電嗑了記憶體
[
Stock
]
IzumiKonata
55分鐘前
,
11/11
10
15
[情報] 7722 LINEPAY 114年第三季合併財務報告
[
Stock
]
wu73
1小時前
,
11/11
5
23
[閒聊] 30年後你願意原購入價賣 都很好賣!!
[
home-sale
]
Tosca
1小時前
,
11/11
37
51
[情報] 2382 廣達 114年Q3財報
[
Stock
]
BlueBird5566
1小時前
,
11/11
4
11
[請益] 房子需要全部安裝漏電斷路器嗎?
[
home-sale
]
panpan
1小時前
,
11/11
10
14
[創作]愛情抗體
[
Stock
]
laerarsu
1小時前
,
11/11
更多 即時熱門文章 >>
‣
返回看板
[
Translation
]
語言
‣
更多 Lohan 的文章
文章代碼(AID):
#1EjYu1lg
(Translation)
關閉廣告 方便截圖