[英中] 請教這句翻譯
看板Translation (筆譯/翻譯)作者Risperidone (不爽不要做正夯^_^)時間13年前 (2011/11/19 15:27)推噓4(4推 0噓 4→)留言8則, 2人參與討論串1/2 (看更多)
No more than the blows rained on the innocent abroad can be healed by
moral repression will it help him resignedly to catalogue his
weakness.
我翻成「就像在戶外傾盆而下如大雨般的精神打擊,也無法透過道德壓抑
而加以治癒,同時也不能幫助他認命於自己的脆弱。」
但覺得怪怪的,想請大家幫忙看看。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.221.29
※ 編輯: Risperidone 來自: 123.192.221.29 (11/19 15:28)
推
11/19 16:54, , 1F
11/19 16:54, 1F
→
11/19 16:55, , 2F
11/19 16:55, 2F
推
11/19 16:56, , 3F
11/19 16:56, 3F
→
11/19 16:57, , 4F
11/19 16:57, 4F
→
11/19 16:59, , 5F
11/19 16:59, 5F
推
11/19 18:33, , 6F
11/19 18:33, 6F
→
11/19 18:33, , 7F
11/19 18:33, 7F
推
11/19 20:28, , 8F
11/19 20:28, 8F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章