[英中] 這兩句的意思
看板Translation (筆譯/翻譯)作者Kalovi (Teen Top崔勾!)時間13年前 (2012/01/01 19:48)推噓2(2推 0噓 0→)留言2則, 1人參與討論串1/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板 #1F04UexC ]
作者: Kalovi (Teen Top崔勾!) 看板: Eng-Class
標題: [求譯] 這兩句的意思
時間: Sun Jan 1 19:46:45 2012
1.What gets measured gets done.
可測量的就可做好。
2.It's also possible that the kind of interorganizational learning and system
interoperability that are instrumental to organizational changes such as the
adoption of e-government have proven difficult within a federal bureaucracy
long recognized to suffer from functional silos detrimental to horizontal
integration.
對組織變革有益的,也可能是如電子化政府採用等的組織間學習和系統交互運用種類,
這證明了很難在長久被認為...
很不懂第二句的意思,
請指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.152.104
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: Kalovi (203.73.152.104), 時間: 01/01/2012 19:48:16
推
01/02 14:49, , 1F
01/02 14:49, 1F
推
01/02 15:33, , 2F
01/02 15:33, 2F
討論串 (同標題文章)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
21
51