Re: [英中] 請教一段英文翻譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (輕風斜雨)時間13年前 (2012/05/12 02:01), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
(純練習) 恕刪 「A retail chain was launched in 1980’s and the first store opened with an exclusive coordinated collection of stylish clothes, shoes and accessories for women in UK.」 1.1980年代零售連鎖店開始發展, 第一家店開張,為英國女性帶來 許多(大量)/一堆 獨家搭配的流行服裝、鞋子和配件。 (collection of) 2.1980年代零售連鎖店開始發展, 第一家店開張,為英國女性帶來 獨家搭配精選的流行服裝、鞋子和配件。 (Clothing & Fashion) a selection of clothes, esp as presented by a particular designer for a specified season http://www.thefreedictionary.com/collection 3.1980年代有家零售連鎖店開始發展, 第一家店開張,為英國女性帶來 獨家搭配系列的流行服裝、鞋子和配件。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 42.79.243.139

05/12 02:41, , 1F
collection 系列
05/12 02:41, 1F

05/12 09:40, , 2F
第二個翻得真好 感謝!
05/12 09:40, 2F

05/12 15:09, , 3F
"a" retail chain
05/12 15:09, 3F

05/12 15:11, , 4F
冠詞不可忽略,語意大不同.
05/12 15:11, 4F

05/12 15:17, , 5F
中譯讀來變成"零售連鎖"在80年代問世,而且第1家是服裝店
05/12 15:17, 5F
謝謝SetsunaLeo和usread ※ 編輯: chingfen 來自: 42.79.102.193 (05/12 22:28)
文章代碼(AID): #1FhLGDEh (Translation)
文章代碼(AID): #1FhLGDEh (Translation)