Re: [中英] 珠寶商訪談問題討論

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (RoadMan_A)時間13年前 (2012/06/07 02:26), 編輯推噓2(205)
留言7則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《blacksmiles ( )》之銘言: : 各位版眾大家好: : 以下是替朋友翻的訪談問題,能否請大家幫忙看看有沒有翻得不妥需要修改的地方, : 謝謝! 訪談,所以是口語。。。我翻的白話一點。 : ▲能否談談此次與故宮合作的緣起?選擇展品是否有什麼原則? : Could you please talk about the inspiration of the cooperation with National : Palace Museum? Do you have any principles when choosing the exhibits? Could you please talk about how Cartier started working with the National Palace Museum on this exhibit? What about your exhibit selection guidelines? : ▲"Image, Style and Heritage" Director是個比較少見的職務,而且籠括的項目非常廣 : ,卡地亞特地設立這個職位的用意在於?又能否確切地為我們說明工作內容? : “Image, Style and Heritage”Director is a rarely seen position and the : affairs it covers are quite wide. Why did Cartier particularly set this : position? And could you please explain your responsibilities in detail? The Director of "Image, Style and Heritage" is a rather uncommon title, and your management portfolio seems rather broad as well. Could you please talk about the rationale behind Cartier's creation of this position? What does your job entail? : ▲卡地亞的珠寶受到各國風格的影響,包括中國、印度還有法國等,您認為是否能為卡地 : 亞珠寶的風格做出定調? : The style of Cartier jewelry are influenced by different countries such as : China, India and France. How do you think to set the tone for Cartier : jewelry? Cartier's jewelry designs appear to contain influences from many countries, such as China, India and France. Can you define, and how would you define Cartier's style? : ▲珠寶界歷史悠久的品牌不少,您認為卡地亞和其他品牌比起來最獨家的特色和屢獲皇室 : 青睞的原因是什麼? : In jewelry industry, there are many brands which have a long history. What's : the distinguishing feature of Cartier when comparing to the other brands? And : what's the reason that Cartier receive royal favor frequently? There are many other famous and enduring jewelry design houses; what do you think distinguishes Cartier from other such houses, and what makes Cartier the preferred design house for royalty? : ▲卡地亞素有皇帝的珠寶商,珠寶商的皇帝美名,您認為卡地亞的珠寶適合什麼樣的女性 : 呢? : Cartier has long been known as both the "eweler for Kings, King of Jewellers.”In your : opinion, Cartier jewelry is suitable for what kinds of women? Cartier has long been known as both the "jeweler for kings" and the "king of jewelers." What kind of women, do you think, are most suited to Cartier jewelry? : ▲紅色和美洲豹是現代卡地亞非常重要的形象元素,能否談談由來以及象徵的品牌精神? : The color red and panther are very important image elements in Cartier. Could : you please talk about the origin and the representation of the brand spirit? The color red and the panther are both important elements in modern Cartier designs. Could you please talk about the origin of these elements and what they symbolize within Cartier? 翻得很口語,還請高手指正。 -- 'Cause it's a bittersweet symphony, this life Trying to make ends meet, You're a slave to money then you die -Bittersweet Symphony, The Verve -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 70.166.3.190

06/07 02:46, , 1F
"工作內容"有個專有名詞:job description.
06/07 02:46, 1F
個人感覺訪問VIP要他敘述他的 job description 還蠻怪的,所以改用 what does your job entail 而且 job description 跟「平日工作內容」有時候會差很大 (XD)

06/07 02:48, , 2F
"珠寶中的皇帝"為什麼你不用emperor 用king?
06/07 02:48, 2F
感謝下面u大解釋

06/07 02:50, , 3F
另外,這篇原文很明顯是專訪,應該用正式用語,不是口語
06/07 02:50, 3F
個人認為正式要看場合,正經八百的英文在此可能不太適合。

06/09 19:01, , 4F
panther包括美洲豹,後者不等於panther.卡地亞原字是panther
06/09 19:01, 4F
當初只是感覺一個設計元素應該不會狹窄到僅限「美洲」豹

06/09 19:09, , 5F
kings也不是皇帝。中文原稿本身有一些問題
06/09 19:09, 5F

06/09 19:10, , 6F
原文是kings, 中文誤譯為皇帝
06/09 19:10, 6F
這個我全靠記憶,譯回英文時直接改回 kings,但忘記註解

06/11 22:03, , 7F
很高興有人可以提供意見互相交流,謝謝tengharold!^^
06/11 22:03, 7F
※ 編輯: tengharold 來自: 70.166.3.190 (06/13 01:32)
文章代碼(AID): #1Fpw3bP5 (Translation)
文章代碼(AID): #1Fpw3bP5 (Translation)