Re: [討論] 一段翻譯求教

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (applefart)時間12年前 (2013/08/14 20:20), 編輯推噓0(004)
留言4則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《amm (親親我的寶貝)》之銘言: : 各位大家好,日前看小說看到一段文字 : "子彈也比不上失去親人母親的眼淚" : 覺得很棒,想把他翻成英文, : 我翻的是: : The bullets are not stronger : than the tears of the parents who lost their child. : 我知道有點普通, : 各位專業人士可以幫我修改一下嗎? : 謝謝~ Bullets are strong but still less powerful than the tears that parents shed for their own kids/children. 不好意思 因為我剛剛不知道有沒有成功送出 又po了一次 造成不便 真的不好意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.184.202

08/14 21:38, , 1F
1.板上文章看不到嗎?為何會不知有無成功送出?
08/14 21:38, 1F

08/14 21:39, , 2F
2.小寫 d 可刪文。 3. 大寫 E 可更改內文。
08/14 21:39, 2F

08/14 21:39, , 3F
有問題可以按 h看指令說明,或按hh問小天使。
08/14 21:39, 3F

08/14 21:40, , 4F
要測試可到TEST板。發文前請詳閱各板板規。
08/14 21:40, 4F
文章代碼(AID): #1I2tOAjf (Translation)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
文章代碼(AID): #1I2tOAjf (Translation)